Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲پطرس 1:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 و در نیکویی، علم و در علم، عفّت و در عفّت، صبر و در صبر، دینداری

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 و به واسطۀ شناخت، خویشتنداری، و به واسطۀ خویشتنداری، پایداری، و به واسطۀ پایداری، دینداری،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 و در فضیلت، علم و در علم، عفت و در عفت، صبر و در صبر، دینداری

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 و به شناخت، خویشتنداری را؛ و به خویشتنداری، پایداری را؛ و به پایداری، دینداری را؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 معرفت را با پرهیزكاری، پرهیزكاری را با بردباری، بردباری را با خداشناسی،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 بر معرفت پرهیزکاری را، بر پرهیزکاری بردباری را، بر بردباری خداشناسی را،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲پطرس 1:6
40 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و خنوخ با خدا راه می‌رفت و نایاب شد، زیرا خدا او را برگرفت.


نزد خداوند ساکت شو و منتظر او باش و از شخص فرخنده طریق و مرد حیله گر خود را مشوش مساز.


مرد عادل تلف شد و کسی نیست که این را در دل خود بگذراند و مردان سرسپرده برداشته شدند و کسی فکر نمی‌کند که عادلان از معرض بلا برداشته می‌شوند.


جانهای خود را به صبر دریابید.


امّا آنچه در زمین نیکو واقع گشت، کسانی می‌باشند که کلام را به دل راست و نیکو شنیده، آن را نگاه می‌دارند و با صبر، ثمر می‌آورند.


و چون او دربارهٔ عدالت و پرهیزکاری و داوری آینده سخن به میان می‌آورد، فِلیکس ترسان گشته، جواب داد که «اکنون برو، چون فرصت کنم، تو را باز خواهم خواند.»


زیرا همه‌ چیزهایی که از قبل نوشته شد، برای تعلیم ما نوشته شد تا به صبر و تسلّی کتاب امیدوار باشیم.


امّا به آنانی که با صبر در کارهای نیکو خواستار جلال و حرمت و بقایند، حیات جاودانی را؛


اما اگر امید چیزی را داریم که نمی بینیم، با صبر انتظار آن می‌کشیم.


و هر که ورزش کند در هر چیز انضباطی سخت متحمّل می‌شود؛ امّا ایشان تا تاج فانی را بیابند، لیکن ما تاج غیرفانی را.


بلکه در هر امری خود را ثابت می‌کنیم که خادمان خدا هستیم: در صبر بسیار، در زحمات، در نیازها، در تنگیها،


که هیچ شریعت مانع چنین کارها نیست.


و به اندازهٔ توانایی جلال او به قوت کامل نیرومند شوید تا صبر کامل و تحمّل را با شادمانی داشته باشید؛


چون اعمال ایمان شما و زحمت محبّت و صبر امید شما را در خداوند ما عیسی مسیح در حضور خدا و پدر خود یاد می‌کنیم.


به حدّی که خود ما در مورد شما در کلیساهای خدا فخر می‌کنیم به خاطر صبر و ایمانتان در همهٔ زحمات شما و عذابهایی که متحمّل آنها می‌شوید،


و خداوند دلهای شما را به محبّت خدا و به صبر مسیح هدایت کند.


بلکه چنانکه زنانی را می‌شاید که ادعای دینداری می‌کنند به کارهای نیک.


برای پادشاهان و تمامی صاحبان منصب تا به آرامی و استراحت و با کمال دینداری و وقار، عمر خود را به سر بریم.


به یقین که راز دینداری عظیم است که خدا در جسم آشکار شد و در روح، تصدیق کرده شد و به فرشتگان ظاهر گردید و به ملّتها موعظه کرده و در دنیا ایمان آورده و به جلال بالا برده شد.


ولی تو، ‌ای مرد خدا، از اینها بگریز و عدالت و دینداری و ایمان و محبّت و صبر و تواضع را پیروی نما.


و اگر کسی به طور دیگر تعلیم دهد و کلام صحیح خداوند ما عیسی مسیح و آن تعلیمی را که به طریق دینداری است قبول ننماید،


لیکن دینداری با قناعت سود عظیمی است.


که ظاهر دینداری دارند، لیکن قوّت آن را انکار می‌کنند. از ایشان دوری نما.


پولس، غلام خدا و رسول عیسی مسیح مطابق ایمان برگزیدگان خدا و معرفت آن حقیقت که در دینداری است،


بلکه مهماندوست و خیرخواه و خویشتندار و عادل و مقدس و خویشتندار؛


که مردانِ سالخورده، هشیار و باوقار و خرداندیش و در ایمان و محبّت و صبر، درست باشند.


زیرا که شما را صبر لازم است تا ارادهٔ خدا را به جا آورده، وعده را بیابید.


بنابراین چونکه ما نیز چنین ابر شاهدان را گرداگرد خود داریم، هر بار سنگین و گناهی را که ما را سخت می‌پیچد، دور بکنیم و با صبر در آن میدان که پیش روی ما گذاشته شده است، بدویم


و تنبل مشوید بلکه نمونه گیرید از آنانی که به ایمان و صبر وارث وعده‌ها می‌باشند.


و همچنین چون صبر کرد، آن وعده را یافت.


چنانکه قوّت الهی او همه‌ٔ چیزهایی را که برای حیات و دینداری لازم است، به ما ارزانی داشته است، به معرفت او که ما را به جلال و نیکویی خود دعوت نموده،


پس چون تمامی اینها فرو خواهند ریخت، شما چطور مردمان باید باشید، در هر کردار مقدّس و دینداری؟


من یوحَنّا که برادر شما و شریک در مصیبت و پادشاهی و صبر در عیسی هستم، به خاطر کلام خدا و شهادت عیسی مسیح در جزیره‌ای معروف به پَطمُس شدم.


اگر کسی اسیر نماید، به اسیری رود و اگر کسی به شمشیر قتل کند، می‌باید او به شمشیر کشته گردد. در اینجاست صبر و ایمان مقدّسین.


در اینجاست صبر مقدسین که فرامین خدا و ایمان عیسی را حفظ می‌نمایند.


می‌دانم کارهای تو را و مشقّت و صبر تو را و اینکه متحمّل اشرار نمی‌توانی شد و آنانی را که خود را رسولان می‌خوانند و نیستند، آزمودی و ایشان را دروغگو یافتی؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ