Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲پادشاهان 9:14 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

14 بنابراین ییهو پسر یِهوشافاط پسر نِمشی بر یورام بشورید و یورام خود و تمامی اسرائیل، راموت‌جلعاد را از حَزائیل، پادشاه اَرام نگاه می‌داشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 پس، یِیهو پسر یِهوشافاط پسر نِمشی، علیه یورام دسیسه کرد. یورام با تمامی اسرائیل از راموت‌جِلعاد در برابر حَزائیل، پادشاه اَرام، دفاع می‌کرد؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 لهذا ییهو ابن یهوشافاط بن نمشی بر یورام بشورید و یورام خود و تمامی اسرائیل، راموت جلعاد را از حزائیل، پادشاه ارام نگاه میداشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 آنگاه ییهو (پسر یهوشافاط و نوهٔ نمشی) بر ضد یورام پادشاه، قیام کرد. (یورام که با نیروهای خود در راموت جلعاد از اسرائیل در برابر نیروهای حزائیل، پادشاه سوریه، دفاع می‌کرد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 پس ییهو پسر یهوشافاط، نوهٔ نمشی علیه یورام دسیسه چید. یورام و همهٔ مردم اسرائیل با حزائیل، پادشاه سوریه در یزرعیل در حال جنگ بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 پس یِیهو پسر یِهوشافاط، نوۀ نمشی علیه یورام دسیسه چید. یورام و همۀ مردم اسرائیل با حَزائیل پادشاه سوریه در یِزرِعیل در حال جنگ بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲پادشاهان 9:14
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و بَعَشا پسر اَخیّا که از خاندان یِساکار بود، بر او فتنه انگیخت و بَعَشا او را در جِبِتون که از آنِ فلسطینیان بود، کشت و ناداب و تمامی اسرائیل، جِبِتون را محاصره نموده بودند.


و قومی که در اردو بودند، شنیدند که زِمری فتنه برانگیخته و پادشاه را نیز کشته است. پس تمامی اسرائیل، عُمری را که سردار لشکر بود، در همان روز بر تمامی اسرائیل در اردو پادشاه ساختند.


و نیز کلام خداوند بر یِیهو پسر حَنانی نبی نازل شد، درباره بَعَشا و خاندانش هم به خاطر تمام شرارتی که در نظر خداوند به جا آورده، خشم او را به اعمال دستهای خود برافروخته بود و مثل خاندان یِرُبعام گردیده بود و هم از این سبب که او را کشت.


و خادم او، زِمری که سردار نصف ارابه‌های او بود، بر او فتنه انگیخت و او در تِرصه در خانه اَرصا که ناظر خانه او در تِرصه بود، می‌نوشید و میگساری می‌کرد.


پادشاه اسرائیل به خادمان خود گفت: «آیا نمی‌دانید که راموت‌جلعاد از آنِ ماست و ما از گرفتنش از دست پادشاه اَرام غفلت ورزیده‌ایم؟»


و بامدادان چون بیرون رفت، بایستاد و به تمامی قوم گفت: «شما تقصیری ندارید. اینک من بر آقای خود شوریده، او را کشتم. اما کیست که تمامی اینها را کشته است؟


زیرا خادمانش، یوزاکار پسر شیمعَت و یِهوزاباد پسر شومیر، او را زدند که مرد و او را با پدرانش در شهر داوود دفن کردند و پسرش اَمَصیا در جایش سلطنت نمود.


و در سال بیستم یوتام پسر عُزّیا، هوشَع پسر ایله، بر فِقَح پسر رِمَلیا بشورید و او را زده، کشت و در جایش سلطنت نمود.


و با یورام پسر اَخاب برای مقابله با حَزائیل پادشاه اَرام به راموت‌جلعاد رفت و اَرامیان، یورام را مجروح ساختند.


و یورام پادشاه به یِزرِعیل مراجعت کرد تا از زخمهایی که اَرامیان به او رسانیده بودند هنگامی که با حَزائیل، پادشاه اَرام جنگ می‌نمود، شفا یابد. و اَخَزیا پسر یِهورام پادشاه یهودا، به یِزرِئیل آمد تا یورام پسر اَخاب را عیادت نماید، چونکه بیمار بود.


و چون به آنجا رسیدی، ییهو پسر یِهوشافاط پسر نِمشی را پیدا کن و داخل شده، او را از میان برادرانش برخیزان و او را به اطاق خلوت ببر.


و چون ییهو به دروازه داخل شد، او گفت: «ای زِمری، ای قاتل آقایت، آیا سلامتی است؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ