Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲پادشاهان 5:19 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 اِلیشَع وی را گفت: «به سلامتی برو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 اِلیشَع گفت: «به سلامت برو.» اما چون نَعَمان لختی از آن محل دور شد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

19 او وی را گفت: «به سلامتی برو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 الیشع گفت: «به سلامتی برو.» نعمان رهسپار دیار خود شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 الیشع گفت: «به سلامت برو.» هنگامی‌که نعمان فاصله کمی دور شده بود

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 اِلیشَع گفت: «به‌سلامت برو.» هنگامی‌که نَعمان کمی دور شده بود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲پادشاهان 5:19
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس، از «بیت‌ئیل» کوچ کردند. و چون اندک مسافتی مانده بود که به اِفراته برسند، راحیل را وقت وضع حمل رسید و زاییدنش دشوار شد.


پس موسی روانه شده، نزد پدر زن خود يِترون برگشت و به او گفت: «بگذار به نزد برادران خود در مصر برگردم و ببينم هنوز زنده‌اند.» یِترون به موسی گفت: «به سلامتی برو.»


او وی را گفت: «ای دختر، ایمانت تو را شفا داده است. به سلامتی برو و از بلای خویش آزاد باش.»


پس به آن زن گفت: «ایمانت تو را نجات داده است، به سلامتی روانه شو.»


عیسی وی را گفت: «ای دختر، خاطر جمع دار، ایمانت تو را شفا داده است، به سلامتی برو.»


«و بسیار چیزهای دیگر نیز دارم به شما بگویم، لیکن الان طاقت تحمل آنها را ندارید.


شما را به شیر خوراک دادم نه به گوشت، زیرا که هنوز توان آن نداشتید، بلکه اکنون نیز ندارید،


عيلی در جواب گفت: «به سلامتی برو و خدای اسرائيل خواسته​ای را که از او طلب نمودی، تو را عطا فرمايد.»


پس داوود آنچه را که به جهت او آورده بود، از دستش پذيرفته، به او گفت: «به سلامتی به خانه‌ات برو و ببين که سخنت را شنيده، تو را مقبول داشتم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ