Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲پادشاهان 24:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 و در دوران او، نِبوکَدنِصر، پادشاه بابل آمد، و یِهویاقیم سه سال بنده او بود. پس برگشته، از او عاصی شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 در دوران سلطنت یِهویاقیم، نبوکدنصر پادشاه بابِل حمله آورد، و یِهویاقیم تا سه سال او را بندگی کرد. سپس روی گردانیده، بر وی بشورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 و در ایام او، نبوکدنصر، پادشاه بابل آمد، و یهویاقیم سه سال بنده او بود. پس برگشته، از او عاصی شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 در دورهٔ سلطنت یهویاقیم، نِبوکَدنِصَّر، پادشاه بابِل به اورشلیم حمله کرد. یهویاقیم تسلیم شد و سه سال به او باج و خراج پرداخت، اما بعد از آن، سر از فرمان وی پیچید و شورش نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 در زمان سلطنت یهویاقیم، نبوکدنصر پادشاه بابل یهودا را اشغال کرد و یهویاقیم مدّت سه سال خراجگزار او شد؛ سپس علیه او شورش کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 در زمان سلطنت یِهویاقیم، نبوکدنصر پادشاه بابِل یهودا را اشغال کرد و یِهویاقیم مدّت سه سال خراج‌گزار او شد؛ سپس علیه او شورش کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲پادشاهان 24:1
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و پادشاه آشور بر تمامی زمین هجوم آورده، به سامره برآمد و آن را سه سال محاصره نمود.


زیرا به خاطر غضبی که خداوند بر اورشلیم و یهودا داشت، به حدی که آنها را از نظر خود انداخت، واقع شد که صِدقیا بر پادشاه بابل عاصی شد.


و قوم سرزمین، یِهوآحاز پسر یوشیا را گرفته، او را در جای پدرش در اورشلیم به پادشاهی گماشتند.


پادشاه را معلوم باد که یهودیانی که از جانب تو به نزد ما آمدند، به اورشلیم رسیده‌اند و آن شهر آشوبگر و شریر را بنا می‌نمایند و حصارها را برپا می‌‌دارند و بنیادها را مرمت می‌کنند.


می‌گویم که مشورت و قدرت سپاهیگری سخنان پوچ است. الان کیست که بر او توکل نموده‌ای که به من عاصی شده‌ای؟


کلامی که در سال چهارم یِهویاقیم پسر یوشیا، پادشاه یهودا که سال اول نِبوکَدنِصَر پادشاه بابل بود، بر اِرمیا درباره تمامی قوم یهودا نازل شد.


خداوند می‌گوید: اینک من فرستاده، تمامی قبایل شمال را با خادم خود نِبوکَدنِصَر پادشاه بابل گرفته، ایشان را بر این سرزمین و بر ساکنانش و بر همه قومهایی که به اطراف آن می‌باشند، خواهم آورد و آنها را به تمامی هلاک کرده، دهشت و مسخره و خرابی ابدی خواهم ساخت.


این است کلامی که از جانب خداوند در دوران یِهویاقیم پسر یوشیا پادشاه یهودا بر اِرمیا نازل شده، گفت:


لیکن وقتی که نِبوکَدنِصَر پادشاه بابل به سرزمین برآمد، گفتیم: ”بیایید از ترس لشکر کَلدانیان و لشکر اَرامیان به اورشلیم داخل شویم.“ پس در اورشلیم ساکن شدیم.»


و در سال چهارم یِهویاقیم پسر یوشیا پادشاه یهودا واقع شد که این کلام از جانب خداوند بر اِرمیا نازل شده، گفت:


کلامی که اِرمیای نبی به باروک پسر نیریا خطاب کرده، گفت، هنگامی که این سخنان را از دهان اِرمیا، در سال چهارم یِهویاقیم پسر یوشیا، پادشاه یهودا، بر طوماری نوشت:


درباره مصر، و لشکر فرعون نِکو که نزد رود فرات در کَرکِمیش بودند و نِبوکَدنِصَر پادشاه بابل ایشان را در سال چهارم یِهویاقیم پسر یوشیا، پادشاه یهودا، شکست داد:


اسرائیل مثل گوسفند، پراکنده گردید. شیران او را تعقیب کردند. اول پادشاه آشور او را خورد و آخر این نِبوکَدنِصَر پادشاه بابل استخوانهای او را خرد کرد.»


و قومها از مملکتها از هر طرف بر او هجوم آورده، دام خود را بر او گسترانیدند که به حفره ایشان درافتاد.


و تو، ‌ای پسر انسان، نبوت کن و دستهای خود را به هم بکوب و شمشیر دوبار، بلکه سه بار فرود آید. این شمشیر کشته شدگان است. شمشیر آن کشتارگر بزرگ که ایشان را احاطه می‌کند.


در سال سوم سلطنت یِهویاقیم پادشاه یهودا، نِبوکَدنِصَر پادشاه بابل به اورشلیم آمده، آن را محاصره نمود.


و خداوند یِهویاقیم پادشاه یهودا را با بعضی از ظروف خانه خدا به ‌دست او تسلیم نمود و او آنها را به سرزمین شِنعار به معبد خدای خود آورد و ظروف را به خزانه خدای خویش گذاشت.


زیرا که اینک آن قوم تلخ و تندخو، یعنی کَلدانیان را برمی‌انگیزانم که در پهنه زمین می‌روند تا مسکنهایی را که از آنِ ایشان نیست، به تصرف آورند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ