Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲پادشاهان 17:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 و از رسوم قومهایی که خداوند از حضور قوم اسرائیل اخراج نموده بود و از رسوم که پادشاهان اسرائیل ساخته بودند، پیروی کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 و از رسوم قومهایی که خداوند آنها را از پیش روی ایشان رانده بود و نیز رسومی که پادشاهان اسرائیل ابداع کرده بودند، پیروی کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 و درفرایض امتهایی که خداوند از حضور بنیاسرائیل اخراج نموده بود و در فرایضی که پادشاهان اسرائیل ساخته بودند، سلوک نمودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 و از رسوم قومهایی که خداوند آنها را از سرزمین کنعان بیرون رانده بود، پیروی می‌کردند و از کارهای پادشاهان اسرائیل سرمشق می‌گرفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 از سنّتهای مردمی که خداوند از پیش روی قوم خود بیرون رانده بود و رسومی که پادشاهان اسرائیل آنها را آشنا کرده بودند، پیروی نمودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 و از سنّت‌های مردمی که خداوند از پیش روی قوم خود بیرون رانده بود و رسومی که پادشاهان اسرائیل برقرار کرده بودند، پیروی نمودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲پادشاهان 17:8
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس پادشاه مشورت نموده، دو گوساله طلا ساخت و به ایشان گفت: «برای شما رفتن تا به اورشلیم زحمت است. اینک خدایان شما، ای اسرائیل، که تو را از زمین مصر بیرون آوردند!»


اَخاب در پیروی بتها اعمال زشت بسیار می‌نمود، چنانکه اَموریان انجام داده بودند و خداوند آنان را از پیش روی بنی‌اسرائیل بیرون رانده بود.


و آحاز پادشاه برای ملاقات تِغلَت فِلاسِر پادشاه آشور به دمشق رفت و قربانگاهی را که در دمشق بود، دید و آحاز پادشاه شبیه قربانگاه و شکل آن را مطابق تمامی صنعتش نزد اوریای کاهن فرستاد.


و نه فقط به راه پادشاهان اسرائیل رفتار نمود، بلکه پسر خود را نیز در آتش قربانی کرد، موافق اعمال زشت قومهایی که خداوند، ایشان را از حضور قوم اسرائیل اخراج نموده بود.


اما یهودا نیز اوامر یهوه، خدای خود را نگاه نداشتند، بلکه مطابق رسومی که اسرائیلیان ساخته بودند، گام برداشتند.


اما ایشان نشنیدند، بلکه مطابق عادت نخستین خود رفتار نمودند.


او آنچه در نظر خداوند ناپسند بود، مطابق کارهای زشت اقوامی که خداوند، آنها را از حضور قوم اسرائیل اخراج کرده بود، عمل نمود.


بلکه خود را با غیریهودیان آمیختند و کارهای ایشان را آموختند.


خدايان ايشان را سجده منما و آنها را عبادت مکن و موافق کارهای ايشان مکن، البته آنها را منهدم ساز و بتهای ايشان را بشکن.


خداوند چنین می‌گوید: «راه قومها را یاد مگیرید و از نشانه‌های آسمانها مترسید، زیرا که دیگر قومها از آنها می‌ترسند.


و او از احکام من بدتر از قومها، و از قوانین من بدتر از مملکتهایی که گرداگرد او می باشند، سرپیچی کرده است، زیرا که ساکنانش احکام مرا ترک کرده، در قوانین من گام برنداشته‌اند.»


بر اِفرایِم ستم شده است، و در داوری لِه گردیده، زیرا که به پیروی از چیزهای کثیف مصمم بود.


مثل اعمال سرزمین مصر که در آن ساکن می‌بودید، عمل منمایید و مثل اعمال سرزمین کنعان که من شما را به آنجا داخل خواهم کرد، عمل منمایید و مطابق قوانین ایشان رفتار مکنید.


«برای خود بتها مسازید، و تمثال تراشیده و ستونی به جهت خود برپا منمایید، و سنگی مصور در زمین خود مگذارید تا به آن سجده کنید، زیرا که من یهوه خدای شما هستم.


زیرا که قوانین عُمری نگاه داشته می‌شود، و تمامی کارهای خاندان اَخاب! به مشورت‌های ایشان گام برمی‌دارید. از این رو تو را به ویرانی و ساکنانت را به ریشخند تسلیم خواهم ساخت، پس عار قوم مرا متحمل خواهید شد.»


چون به سرزمينی که يهوه، خدايت، به تو می‌دهد داخل شوی، ياد مگير که موافق آداب و رسوم کراهت‌بار آن قومها عمل نمايی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ