Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲پادشاهان 17:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 و تمثالها و اَشیره‌ها بر هر تپه بلند و زیر هر درخت سبز برای خویشتن ساختند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 و بر فراز هر تپۀ بلند و زیر هر درخت سبز، برای خویشتن ستونها و اَشیرَه بر پا داشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 و تماثیل و اشیریم بر هر تل بلند وزیر هر درخت سبز برای خویشتن ساختند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 روی هر تپه‌ای و زیر هر درخت سبزی مجسمه و بت گذاشته بودند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 در بالای تپّه‌ها و زیر هر درخت سبزی برای خود الههٔ اشره ساختند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 در بالای تپّه‌ها و زیر هر درخت سبزی برای خود ستون‌ها و نمادهای الهۀ اَشیرَه را ساختند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲پادشاهان 17:10
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و ایشان نیز مکانهای بلند و ستونها و اَشیره‌ها بر هر تپه بلند و زیر هر درخت سبز بنا نمودند.


او در مکانهای بلند و تپه‌ها و زیر هر درخت سبز قربانی تقدیم می‌کرد و بخور می‌سوزانید.


و در آن مکانها مثل قومهایی که خداوند از حضور ایشان رانده بود، در مکانهای بلند بخور سوزانیدند و اعمال زشت به‌ جا آورده، خشم خداوند را به هیجان آوردند.


با حذر باش که با ساکنان آن سرزمين که تو به آنجا می‌روی، عهد نبندی، مبادا در ميان شما دامی باشد.


بلکه قربانگاههای ايشان را منهدم سازيد و بتهای ايشان را بشکنيد و اشيريم ايشان را قطع نماييد.


و زمین ایشان از بتها پر است؛ صنعت دستهای خویش را که به انگشتهای خود ساخته‌اند، سجده می‌نمایند.


که در میان بلوطها و زیر هر درخت سبز در آتش شهوت به هیجان می‌آیید و کودکان را در درّه‌ها، زیر شکاف صخره‌ها قربانی می‌نمایید؟


و خداوند در دوران یوشیای پادشاه به من گفت: «آیا ملاحظه کردی که اسرائیل بی‌وفا چه کرده است؟ چگونه به فراز هر کوه بلند و زیر هر درخت سبز رفته در آنجا زنا کرده است؟


زیرا که چون ایشان را به سرزمینی که دست خود را برافراشته بودم که آن را به ایشان بدهم، در‌آوردم، هر جا که تپه‌ای بلند و درختی پر برگ دیدند، قربانیهای خود را در آنجا قربانی نمودند و قربانی‌های خشم‌برانگیز خود را تقدیم نمودند. و در آنجا هدایای خوشبوی خود را آوردند و در آنجا هدایای ریختنی‌شان را ریختند.


«برای خود بتها مسازید، و تمثال تراشیده و ستونی به جهت خود برپا منمایید، و سنگی مصور در زمین خود مگذارید تا به آن سجده کنید، زیرا که من یهوه خدای شما هستم.


و اَشیره‌هایت را از میانت کنده، شهرهایت را ویران خواهم ساخت.


اَشيره‌اي از هيچ نوع درخت نزد قربانگاه يهوه خدايت که برای خود خواهی ساخت، برپا مکن.


و ستونی برای خود برپا مدار، زيرا يهوه خدايت از آن کراهت دارد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ