Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲پادشاهان 14:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 یِهوآش پادشاه اسرائیل، نزد اَمَصیا پادشاه یهودا فرستاده، گفت: «بوته‌خاری در لبنان نزد سرو آزاد لبنان فرستاده، گفت: ”دختر خود را به پسر من به زنی بده.“ اما حیوان وحشی‌ای که در لبنان بود، گذر کرده، بوته‌خار را پایمال نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 اما یِهوآش پادشاه اسرائیل برای اَمَصیا پادشاه یهودا پیغام فرستاده، گفت: «خار‌بوته‌ای در لبنان نزد سرو آزادی در لبنان فرستاده، گفت: ”دخترت را به پسر من به زنی بده،“ اما جانوری وحشی که در لبنان بود از آنجا گذشته، خاربوته را پایمال کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 و یهوآش پادشاه اسرائیل نزد امصیا، پادشاه یهودا فرستاده، گفت: «شترخار لبنان نزد سرو آزاد لبنان فرستاده، گفت: دختر خود را به پسر من به زنی بده، اما حیوان وحشیای که در لبنان بود، گذر کرده، شترخار راپایمال نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 اما یهوآش پادشاه با این مثل جواب اَمَصیا را داد: «روزی در لبنان یک بوتهٔ خار به درخت سرو آزاد گفت: ”دخترت را به پسر من به زنی بده.“ ولی درست در همین وقت حیوانی وحشی از آنجا عبور کرد و آن خار را پایمال نمود!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 امّا یهوآش پادشاه اسرائیل به او چنین پاسخ داد: «روزی بوتهٔ خاری در کوههای لبنان برای درخت سدر پیام فرستاد که دخترت را به پسر من به همسری بده. حیوان وحشی لبنان که از آنجا می‌گذشت خار را لگدمال کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 امّا یهوآش پادشاه اسرائیل به او چنین پاسخ داد: «روزی بوتۀ خاری در کوه‌های لبنان برای درخت سدر پیام فرستاد که دخترت را به پسر من به همسری بده. حیوانی وحشی که از آنجا می‌گذشت خار را لگدمال کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲پادشاهان 14:9
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او از درختان سخن گفت، از سرو آزاد لبنان تا بوته‌های کوچک زوفا که بر دیوارها می‌روید. او از حیوانات و پرندگان و خزندگان و ماهیان نیز سخن گفت.


و یوآش، پادشاه اسرائیل نزد اَمَصیا، پادشاه یهودا فرستاده، گفت: «بوته خاری در لبنان نزد سرو آزاد لبنان فرستاده، گفت: ”دختر خود را به پسر من به زنی بده.“ اما حیوانی وحشی که در لبنان بود، از آنجا گذر کرده، بوته خار را پایمال نمود.


پس خداوند سرداران لشکر آشور را بر ایشان آورد و مَنَسی را با غُلها گرفته، او را به زنجیرها بستند و به بابل بردند.


و حال آنکه او از جوانیم با من همچون پدر پرورش می‌یافت، و از بطن مادرم بیوه‌زن را رهبری می‌نمودم.


و فرشته خداوند در شعله آتش از ميان بوته‌ای بر وی آشکار شد، و چون او نگريست، اينک آن بوته به آتش مشتعل است، اما سوخته نمی‌شود.


مثلی که از دهان احمق برآید، مثل خاری است که در دست شخص مست رفته باشد.


چنانکه سوسن در میان خارها، همچنان محبوبه من در میان دختران است.


و در قصرهایش خارها خواهد رویید و در قلعه‌هایش خاشاک و شتر خار. و مسکن گرگ و خانه شترمرغ خواهد شد.


آنگاه گفتم: «آه، ‌ای خداوند یهوه، ایشان درباره من می‌گویند: ”آیا او مَثَلها نمی‌آورد؟“»


زیرا اینک از ترس هلاکت رفته‌اند، اما مصر ایشان را جمع خواهد کرد و موف ایشان را دفن خواهد نمود. مکانهای نفیس نقره ایشان را خارها به تصرف خواهند گرفت و در منازل ایشان بوته‌های خار خواهد رویید.


اگر پا گوید: «چونکه دست نیستم، از بدن نمی باشم»، آیا به این سبب از بدن نیست؟


و چون اسرائيليان را ديدند که در تنگی هستند زيرا که قوم به سختی در فشار بودند، پس ايشان خود را در غارها و گودالها و صخره‌ها و قبرها و چاههای آب پنهان کردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ