Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲پادشاهان 10:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 و ییهو تمامی باقی ماندگان خاندان اَخاب را که در یِزرِعیل بودند، کشت و تمامی بزرگانش و دوستانش و کاهنانش را، تا به جایی که از برایش کسی باقی نماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 پس یِیهو همۀ بازماندگان خاندان اَخاب در یِزرِعیل و نیز جمیع بزرگان و دوستان و کاهنان او را کشت و هیچ‌کس را زنده نگذاشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 و ییهو جمیع باقی ماندگان خاندان اخاب را که در یزرعیل بودند، کشت، وتمامی بزرگانش و اصدقایش و کاهنانش را تا از برایش کسی باقی نماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 سپس ییهو تمام بازماندگان خاندان اَخاب را که در یزرعیل بودند، کشت. همچنین تمام افسران ارشد، دوستان نزدیک و کاهنان او را از بین برد، به طوری که هیچ‌یک از نزدیکان او باقی نماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 آنگاه ییهو بقیّهٔ خاندان اخاب و همهٔ بزرگان، دوستان و کاهنان او را کشت تا دیگر کسی از آنها باقی نماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 آنگاه یِیهو بقیّۀ خاندان اَخاب در یِزرِعیل و همۀ بزرگان، دوستان و کاهنان او را کُشت تا دیگر کسی از آن‌ها باقی نماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲پادشاهان 10:11
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بنابراین اینک من بر خاندان یِرُبعام بلا عارض می‌گردانم و از یِرُبعام هر مرد را و هر زندانی و آزاد را که در اسرائیل باشد، محو می‌سازم، و تمامی خاندان یِرُبعام را دور می‌اندازم، آنگونه که سرگین را به تمامی دور می‌اندازند.


و چون او پادشاه شد، تمام خاندان یِرُبعام را کشت و کسی را برای یِرُبعام زنده نگذاشت تا همه را هلاک کرد، موافق کلام خداوند که به واسطه خادم خود اَخیّای شیلونی گفته بود.


و چون پادشاه شد و بر تخت وی بنشست، تمام خاندان بَعَشا را زد، به گونه‌ای که یک مرد از خویشان و نزدیکان او را برایش باقی نگذاشت.


پس الان بفرست و تمام اسرائیل را نزد من بر کوه کَرمِل جمع کن و انبیای بَعَل را نیز چهارصد و پنجاه نفر، و چهارصد نبی اَشیره‌ را نیز که بر سفره ایزابِل می‌خورند.»


و ایلیا به ایشان گفت: «انبیای بَعَل را بگیرید و یکی از ایشان رهایی نیابد.» پس ایشان را گرفتند و ایلیا ایشان را نزد رود قیشون فرود آورده، آنها را در آنجا کشت.


و خاندان تو را مثل خاندان یِرُبعام پسر نَباط و مانند خاندان بَعَشا پسر اَخیّا خواهم ساخت، به خاطر اینکه خشم مرا برافروخته و اسرائیل را به گناه کشانیده‌ای.»


«آیا دیده‌ای که اَخاب چگونه به حضور من فروتن شده است؟ پس از این جهت که در حضور من فروتن شده است، این بلا را در روزهای وی نازل نمی‌کنم، لیکن در روزهای پسرش، این بلا را بر خاندانش خواهم آورد.»


و پادشاه اسرائیل به قدر چهار صد نفر از انبیا جمع کرده، به ایشان گفت: «آیا به راموت‌جلعاد برای جنگ بروم یا باز ایستم؟» ایشان گفتند: «برآی، زیرا خداوند آن را به ‌دست پادشاه تسلیم خواهد نمود.»


پس برخاسته و روانه شد و به سامره آمد و چون در راه به بیت‌عِقِد شبانان رسید،


و تمامی کاهنان مکانهای بلند را که در آنجا بودند، بر قربانگاهها کشت و استخوانهای مردم را بر آنها سوزانیده، به اورشلیم مراجعت کرد.


و خاندان آقای خود اَخاب را خواهی زد تا من انتقام خون خادمان خود انبیا را و خون تمامی خادمان خداوند را از دست ایزابِل بکشم.


و خاندان اَخاب را مثل خاندان یِرُبعام پسر نَباط و مانند خاندان بَعَشا پسر اخیّا خواهم ساخت.


و هلاکت اَخَزیا در اینکه نزد یورام رفت، از جانب خدا بود، زیرا چون به آنجا رسید، با یِهورام به مقابله یِیهو پسر نِمشی که خداوند او را برای هلاک ساختن خاندان اَخاب مسح کرده بود، بیرون رفت.


و چون یِیهو محکومیت بر خاندان اَخاب می‌رسانید، بعضی از سروران یهودا و پسران برادران اَخَزیا را که همراهان اَخَزیا بودند، یافته، ایشان را کشت.


او را در میان قومش نه فرزند و نه نسل خواهد بود، و در پناهگاه او کسی باقی نخواهد ماند.


نسل وی از جا کنده گردد و در نسل بعد نام ایشان محو شود.


و امّا آنانی که به راه‌های کج خود مایل می‌باشند، خداوند ایشان را با بدکاران رهبری خواهد نمود. صلح و صفا بر اسرائیل باد.


با حکیمان همنشین شو و حکیم خواهی شد، امّا رفیق جاهلان ضرر خواهد یافت.


خداوند او را گفت: «او را یِزرِعیل نام بگذار، زیرا که بعد از اندک زمانی انتقام خون یِزرِعیل را از خاندان یِیهو خواهم گرفت و به پادشاهی خاندان اسرائیل پایان خواهم داد.


و خداوند آن را نيز با پادشاهش به ‌دست اسرائيل تسليم نمود، پس شهر و همه کسانی را که در آن بودند، به دم شمشير کشت و کسی را باقی نگذاشت؛ به طوری که با پادشاه اَریحا کرده بود، با پادشاه آن نيز چنین کرد.


و خداوند ايشان را به ‌دست اسرائيل تسليم نمود، که ايشان را زدند و تا صيدون بزرگ و مسرفوت‌مايم و تا وادی مِصفه به طرف شرقی تعقیب کرده، کشتند، به حدی که کسی را از ايشان باقی نگذاشتند.


و يِزرِعيل و يُقدِعام و زانواَح.


و وحش گرفتار شد و نبی دروغین با وی که پیش او معجزات آشکار می‌کرد تا به آنها آنانی را که نشان وحش را دارند و تمثال او را می‌پرستند، گمراه کند. این هر دو، زنده به دریاچهٔ آتش افروخته شده به گوگرد انداخته شدند.


و ابلیس که ایشان را گمراه می‌کند، به دریاچهٔ آتش و گوگرد انداخته شد، جایی که وحش و نبی دروغین هستند؛ و ایشان تا به ابد شبانه‌روز عذاب خواهند کشید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ