۲قرنتیان 8:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده7 بلکه چنانکه در هر چیز افزونی دارید، در ایمان و کلام و معرفت و کمال غیرت و محبّتی که با ما میدارید، در این نعمت نیز بیفزایید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو7 پس چنانکه در همه چیز ممتازید - در ایمان، در بیان، در معرفت، در شور و حرارت بسیار، و در محبتتان به ما - پس در این فیضِ بخشندگی نیز گوی سبقت را بربایید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version7 بلکه چنانکه درهرچیز افزونی دارید، در ایمان و کلام و معرفت وکمال اجتهاد و محبتی که با ما میدارید، در این نعمت نیز بیفزایید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 شما در بسیاری از مسائل، از دیگران جلوترید: ایمانتان بیشتر است، سخنرانان بیشتری دارید، معلوماتتان عمیقتر است، اشتیاقتان برای خدمت بیشتر است و نسبت به ما نیز محبت زیادی دارید. پس میخواهم در این خدمت نیکوکارانه یعنی هدیه دادن نیز، از دیگران جلوتر باشید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید7 از این گذشته، چنانکه شما در هر امر دیگری از قبیل ایمان، سخندانی، درک حقیقت، جدّیت و محبّت نسبت به ما غنی هستید، میخواهیم كه در این امر خیر هم غنی باشید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 از این گذشته، چنانکه شما در هر امر دیگری از قبیل ایمان، سخنوری، درک حقیقت، جدّیّت و محبّت نسبت به ما سخاوتمند هستید، میخواهیم در انجام این امر خیر هم سخاوتمند باشید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |