۲قرنتیان 7:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده3 این را از روی انتقاد نمیگویم، زیرا پیش گفتم که در دل ما هستید تا در مرگ و حیات با هم باشیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو3 این را نمیگویم تا محکومتان کنم. پیشتر به شما گفتم که چنان در دل ما جای دارید که آمادهایم با شما بمیریم و با شما زیست کنیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version3 این را از روی مذمت نمی گویم، زیرا پیش گفتم که در دل ماهستید تا در موت و حیات با هم باشیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر3 قصد من سرزنش یا محکوم کردن شما نیست. نه! چون همانطور که قبلاً هم گفتهام، محبت ما نسبت به شما به قدری است که هیچ چیز در زندگی، حتی مرگ نیز، نمیتواند ما را از هم جدا کند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید3 من نمیخواهم با سخنان خود شما را محكوم سازم، زیرا چنانکه قبلاً گفته بودم، شما آنقدر در نزد ما عزیز هستید که نه مرگ میتواند شما را از ما جدا سازد، نه زندگی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳3 من نمیخواهم با سخنان خود شما را محکوم سازم، زیرا چنانکه قبلاً گفته بودم، شما آنقدر در نزد ما عزیز هستید که حاضریم همواره با شما باشیم، چه در زندگی و چه در مرگ. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |