Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 6:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 پس در جزای این، زیرا که به فرزندان خود سخن می‌گویم، شما نیز گشاده شوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 با شما همچون فرزندانم سخن می‌گویم؛ شما نیز دل خود را بر ما بگشایید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 پس در جزای این، زیرا که به فرزندان خود سخن میگویم، شمانیز گشاده شوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 با شما همچون فرزندان خود سخن می‌گویم. دلتان را برای محبت ما باز کنید و شما نیز محبت خود را به ما نشان دهید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 آیا شما نباید در مقابل محبّت ما همان گرمی را نشان دهید و دلهایتان را به سوی ما بگشایید؟ (من مانند یک پدر با فرزندان خود سخن می‌گویم.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 با شما همچون فرزندان سخن می‌گویم: در جواب محبّت ما نسبت به شما، شما هم دل‌های خود را به‌سوی ما باز کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 6:13
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

در طریق اوامر تو دوان خواهم رفت، وقتی که دل مرا وسعت دادی.


من یَهوْه، خدای تو هستم که تو را از زمین مصر برآوردم. دهان خود را نیکو باز کن و آن را پر خواهم ساخت.


بنابراین به شما می‌گویم آنچه در عبادت درخواست می‌کنید، یقین بدانید که آن را یافته‌اید و به شما عطا خواهد شد.


‌ای برادران، از شما خواهش دارم که مثل من بشوید، چنانکه من هم مثل شما شده‌ام. به من هیچ ظلم نکردید.


‌ای فرزندان من، که برای شما باز درد زایمان دارم تا صورت مسیح در شما بسته شود.


چنانکه می‌دانید که هر یکی از شما را چون پدر به فرزندانش نصیحت و دلداری می‌نمودیم


ای فرزندان من، این را به شما می‌نویسم تا گناه نکنید؛ و اگر کسی گناهی کند، شفاعت کننده‌ای داریم نزد پدر یعنی عیسی مسیح عادل.


‌ای فرزندان، محبّت را به‌ جا آریم نه در کلام و زبان، بلکه در عمل و حقیقت.


‌ای فرزندان، کسی شما را گمراه نکند؛ کسی ‌که عدالت را به‌ جا می‌آورد، عادل است چنانکه او عادل است.


مرا بیش از این شادی نیست که بشنوم که فرزندانم در حقیقت رفتار می‌نمایند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ