Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 5:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 زیرا که به ایمان رفتار می‌کنیم نه به دیدار.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 زیرا با ایمان زندگی می‌کنیم، نه با دیدار.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 (زیرا که به ایمان رفتار میکنیم نه به دیدار)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 ما این امور را نه با دیدن بلکه با ایمان باور می‌کنیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 (راهنمای ما در زندگی ایمان ماست، نه آنچه می‌بینیم.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 ما به ایمان زندگی می‌کنیم، نه به آنچه می‌بینیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 5:7
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زیرا که اکنون در آینه به طور محو می‌بینم، لیکن آن زمان روبرو؛ الان اندک معرفتی دارم، لیکن آن زمان خواهم شناخت، چنانکه نیز شناخته شدم.


نه آنکه بر ایمان شما قضاوت کرده باشیم، بلکه شادی شما را مددکار هستیم، زیرا که به ایمان استوار هستید.


در حالی که ما نگاه نمی‌کنیم به چیزهای دیدنی، بلکه به چیزهای نادیدنی. زیرا که آنچه دیدنی است، گذرا است و نادیدنی جاودانی.


با مسیح مصلوب شده‌ام، ولی زندگی می‌کنم لیکن نه من بعد از این، بلکه مسیح در من زندگی می‌کند. و زندگانی که اکنون در جسم می‌کنم، به ایمان بر پسر خدا می‌کنم که مرا محبّت نمود و خود را برای من داد.


زيرا که هنوز به استراحتگاه و نصيبی که يهوه خدای شما، به شما می‌دهد، داخل نشده‌ايد.


لیکن عادل به ایمان زیست خواهد کرد و اگر منحرف شود، نفس من با وی خوش نخواهد شد.»


که او را اگرچه ندیده‌اید محبّت می‌نمایید و الآن اگرچه او را نمی‌بینید، لیکن بر او ایمان آورده، شادی می‌نمایید با سروری که نمی‌توان بیان کرد و پر از جلال است.


پس به ایمان استوار شده، در مقابل او بایستید، چون آگاه هستید که همین زحمات بر برادران شما که در دنیا هستند، می‌آید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ