Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 4:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 امّا چون همان روح ایمان را داریم، مطابق آنچه نوشته شده است «ایمان آوردم پس سخن گفتم»، ما نیز چون ایمان داریم، از این رو سخن می‌گوییم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 در کتب مقدّس آمده که «ایمان آوردم، پس سخن گفتم.» با همین روحِ ایمان، ما نیز ایمان داریم و سخن می‌گوییم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 اما چون همان روح ایمان را داریم، بحسب آنچه مکتوب است «ایمان آوردم پس سخن گفتم»، ما نیز چون ایمان داریم، از اینرو سخن میگوییم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 در کتب مقدّس نوشته شده: «به خدا ایمان آوردم، پس سخن گفتم.» ما نیز چون از همان نوع ایمان برخورداریم، به اعلام پیام انجیل ادامه می‌دهیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 کتاب‌مقدّس می‌فرماید: «چون ایمان داشتم، سخن گفتم.» ما نیز در همان روح سخن می‌گوییم، چون ایمان داریم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 نوشته شده است: «چون ایمان آوردم، سخن گفتم.» ما نیز در همان روح سخن می‌گوییم، چون ایمان داریم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 4:13
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار کاهیده شدم.


شاهد دروغگو هلاک می‌شود، امّا سخن کسی ‌که گوش نماید، تا به ابد می‌ماند.


بلکه اعتقاد داریم که محض فیض خداوند عیسی نجات خواهیم یافت، همچنان ‌که ایشان نیز.»


یعنی تا در میان شما تشویق یابیم از ایمان یکدیگر، ایمان من و ایمان شما.


و یکی را ایمان به همان روح و دیگری را نعمتهای شفا دادن به همان روح.


پس چون چنین امید داریم، با کمال دلیری سخن می‌گوییم.


پس مرگ در ما کار می‌کند، ولی حیات در شما.


شَمعون پِطرُس، غلام و رسول عیسی مسیح، به آنانی که ایمان گرانبها را به اندازهٔ ما یافته‌اند، در عدالت خدای ما و عیسی مسیح نجات‌دهنده.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ