Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 2:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 تا شیطان بر ما برتری نیابد. زیرا که از توطئه‌های او بی‌خبر نیستیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 تا شیطان بر ما برتری نیابد، زیرا از ترفندهای او بی‌خبر نیستیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 تا شیطان بر ما برتری نیابد، زیرا که از مکاید اوبی خبر نیستیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 دلیل دیگری که سبب می‌شود این شخص را ببخشیم، این است که نباید بگذاریم شیطان از این فرصت بهره‌برداری کند، چون ما از حیله‌های او آگاهیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 ما نمی‌خواهیم شیطان از این فرصت استفاده كند؛ زیرا ما از نقشه‌های او بی‌خبر نیستیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 ما نمی‌خواهیم شیطان از این فرصت استفاده کند، زیرا ما از نقشه‌های او بی‌خبر نیستیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 2:11
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

لیکن الان دست خود را دراز کن و تمامی دارایی او را لمس نما، که پیش روی تو، تو را لعن خواهد نمود.»


خداوند به شیطان گفت: «آیا بنده من ایوب را ملاحظه نمودی که مثل او در زمین نیست؟ مردی کامل و درست و خداترس که از بدی دوری می‌نماید و تا الان کاملیت خود را استوار نگاه می‌دارد، هرچند مرا بر آن واداشتی که او را بی‌سبب اذیت رسانم.»


الان دست خود را دراز کرده، استخوان و گوشت او را لمس نما و تو را پیش روی تو لعن خواهد نمود.»


آنگاه زنش او را گفت: «آیا همچنان کاملیت خود را نگاه می‌داری؟ خدا را لعن کن و بمیر.»


آنگاه عیسی وی را گفت: «دور شو، ای شیطان! زیرا مکتوب است که 'خداوند خدای خود را سجده کن و او را فقط عبادت نما.'»


پس خداوند گفت: «ای شمعون، ای شمعون، اینک شیطان خواست شما را چون گندم غربال کند،


و چون شام می‌خوردند و ابلیس پیش از آن در دل یهودا پسر شمعون اِسخَریوطی نهاده بود که او را تسلیم کند،


تا سهم این خدمت و رسالت را بیابد که یهودا از آن باز افتاد تا به مکان خود برود.»


از یکدیگر جدایی مگزینید، مگر مدّتی به رضایت هر دو تا به روزه و عبادت خود را بسپارید؛ و باز با هم پیوندید، مبادا شیطان شما را به خاطر عدم خویشتنداری شما در وسوسه اندازد.


و عجب نیست، چونکه خود شیطان هم خود را به فرشته نور مشابه می‌سازد.


لیکن می‌ترسم که چنانکه مار به حیله خود حوّا را فریفت، همچنین خاطر شما هم از سادگی‌ای که در مسیح است، فاسد گردد.


که در ایشان خدای این جهان فهم‌های بی‌ایمانشان را کور گردانیده است که مبادا تجلّی مژده جلال مسیح که صورت خداست، ایشان را روشن سازد.


و با حلم مخالفین را ارشاد نماید که شاید خدا ایشان را توبه بخشد تا حقیقت را بشناسند


هشیار و بیدار باشید، زیرا که دشمن شما ابلیس مانند شیر غرّان در گردش است و کسی را می‌جوید تا ببلعد.


و همهٔ ساکنان جهان، جز آنانی که نامهای ایشان در دفتر حیات برّه‌ای که از بنای عالم ذبح شده بود، نوشته شده است، او را خواهند پرستید.


لیکن باقی ماندگان شما را که در طیاتیرا هستید و این تعلیم را نپذیرفته‌اید و عمقهای شیطان را چنانکه می‌گویند نفهمیده‌اید، بار دیگری بر شما نمی‌گذارم،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ