Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تسالونیکان 4:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 تا نزد آنانی که خارج‌اند، به طور شایسته رفتار کنید و به چیزی محتاج نباشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 بدین‌سان، زندگی روزمرۀ شما احترام مردمِ بیرون را بر خواهد انگیخت، و محتاج کسی نیز نخواهید بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 تا نزد آنانی که خارجاند بطورشایسته رفتار کنید و به هیچچیز محتاج نباشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 به این ترتیب، غیرمسیحیان نیز به شما اعتماد کرده، احترام خواهند گذاشت. در ضمن، دست نیاز به سوی این و آن دراز نخواهید کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 تا زندگی شما تأثیری نیكو در بی‌ایمانان بگذارد و برای تأمین خود محتاج دیگران نباشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 تا زندگی شما تأثیری نیکو در بی‌ایمانان بگذارد و برای نیازهای خود محتاج دیگران نباشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تسالونیکان 4:12
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

به ایشان گفت: «به شما دانستن راز پادشاهی خدا عطا شده، امّا به آنانی که بیرونند، همه‌ چیز به مَثَلها می‌شود تا


هیچ‌‌کس را به عوض بدی بدی مرسانید. پیش تمامی مردم تدارک کارهای نیکو بینید.


و با شایستگی رفتار کنیم چنانکه در روز، نه در مهمانیها و میگساریها و هرزگی و عیاشی و نزاع و حسد؛


دزد دیگر دزدی نکند، بلکه به‌ دستهای خود کار نیکو کرده، زحمت بکشد تا بتواند نیازمندی را چیزی دهد.


خلاصه ‌ای برادران، هر چه راست باشد و هر چه مجید و هر چه عادل و هر چه پاک و هر چه زیبا و هر چه نیکنام است، و هر فخر و هر مدحی که بوده باشد، در آنها تفکّر کنید.


زمان را درک کرده، پیش اهل خارج به حکمت رفتار کنید.


امّا لازم است که نزد آنانی که خارجند هم نیکنام باشد، که مبادا در رسوایی و دام ابلیس گرفتار شود.


و کردار خود را در میان ملتها نیکو دارید تا در همان امری که شما را مثل بدکاران بد می‌گویند، از کارهای نیکوی شما که ببینند، در روز دیدار خدا را تمجید نمایند.


همچنین‌ای زنان، شوهران خود را اطاعت نمایید تا اگر بعضی نیز مطیع کلام نشوند، کردار زنان، ایشان را بدون کلام دریابد


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ