۱سموئیل 9:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده13 به محض ورود شما به شهر، قبل از آنکه به مکان بلند برای خوردن بياييد، به او برخواهید خورد، زيرا که تا او نيايد قوم غذا نخواهند خورد. چونکه او میبايد اول قربانی را برکت دهد و بعد از آن دعوتشدگان بخورند. پس اينک برويد، زيرا که الان او را خواهيد يافت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو13 به مجرد ورود به شهر، او را خواهید یافت، پیش از آنکه به جهت خوردن به مکان بلند برآید. زیرا تا او نیاید، مردم چیزی نخواهند خورد، چون او میباید قربانی را برکت دهد؛ پس از آن، دعوتشدگان خواهند خورد. حال بروید زیرا در دم او را خواهید یافت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version13 به مجرد ورود شما به شهر، قبل از آنکه به مکان بلند برای خوردن بیایید، به او خواهید برخورد زیرا که تا او نیایدقوم غذا نخواهند خورد، چونکه او میباید اول قربانی را برکت دهد و بعد از آن دعوتشدگان بخورند. پس اینک بروید زیرا که الان او راخواهید یافت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر13 تا او نیاید و قربانی را برکت ندهد، مردم چیزی نخواهند خورد. پس عجله کنید تا قبل از آنکه به تپه برسد او را ببینید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید13 دخترها جواب دادند: «بلی، او اکنون درست سر راه شماست. اگر عجله کنید، پیش از آن که به شهر برسد، او را خواهید دید. او امروز به شهر آمده است، زیرا مردم برای گذراندن قربانی به قربانگاهی که روی تپّه میباشد، آمدهاند. مردمی که به آنجا دعوت شدهاند، تا رائی نیاید و دعای برکت نخواند، دست به غذا نمیزنند. اگر شما همین حالا بروید، قبل از آنکه او روی تپّه برود، او را ملاقات خواهید نمود.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳13 دخترها جواب دادند: «بلی، او اکنون درست سر راه شما است. اگر عجله کنید، پیش از آنکه به شهر برسد، او را خواهید دید. او امروز به شهر آمده است، زیرا مردم برای تقدیم قربانی به قربانگاهی که روی تپّه میباشد، آمدهاند. مردمی که به آنجا دعوت شدهاند، تا رائی نیاید و قربانیها را برکت ندهد، دست به غذا نخواهند زد. اگر شما همین حالا بروید، قبل از آنکه او از تپّه بالا برود، او را خواهید دید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |