Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 9:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 شائول به خادم خود گفت: «سخن تو نيکوست. بيا برويم.» پس به شهری که مرد خدا در آن بود، رفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 پس شائول به خادم خود گفت: «نیکو گفتی؛ برویم.» بنابراین، به شهری که مرد خدا در آن بود، رهسپار شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 و شاول به خادم خود گفت: «سخن تو نیکوست. بیا برویم.» پس به شهری که مرد خدا در آن بود، رفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 شائول موافقت کرد و گفت: «بسیار خوب، برویم.» آنها روانۀ شهری شدند که مرد خدا در آن زندگی می‌کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 9:10
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و عموی شائول به او و به خادمش گفت: «کجا رفته بوديد؟» شائول در جواب گفت: «برای جستن الاغها. و چون ديديم که نيستند، نزد سَموئيل رفتيم.»


و چون ايشان به فراز شهر بالا می‌رفتند، دخترانی چند يافتند که برای کشيدن آب بيرون می‌آمدند. از ايشان پرسیدند: «آيا ”بیننده“ در اينجاست؟»


در گذشته چون کسی در اسرائيل برای درخواست چیزی از خدا می‌رفت، چنين می‌گفت: «بياييد تا نزد ”بیننده“ رويم.» زيرا نبی امروز را در گذشته ”بیننده“ می‌گفتند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ