Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 6:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 و صندوق خداوند و صندوقچه را با موشهای طلا و تمثالهای دُملهای خود بر ارابه گذاشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 و صندوق خداوند و صندوقچۀ حاوی موشهای طلا و تمثا‌لهای دُمَلهای خود را بر ارابه نهادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 و تابوت خداوند و صندوقچه را با موشهای طلا وتماثیل خراجهای خود بر ارابه گذاشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 آنگاه صندوق عهد خداوند و صندوقچهٔ محتوی هدایای طلا را بر ارابه گذاشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 صندوق پیمان خداوند را بر گاری گذاشتند و همچنین صندوقچه‌ای را که در آن مجسمه‌های طلایی دمل و موشها بود، در پهلویش قرار دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 سپس صندوق پیمان خداوند را بر آن گاری گذاشتند و همچنین صندوقچه‌ای را که در آن مجسمه‌های طلایی دمل و موش‌ها بود، در کنارش قرار دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 6:11
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنها صندوق خدا را بر ارابه‌ای نو گذاشتند و آن را از خانه اَبيناداب که در روی تپّه بود، برداشتند. و عُزّه و اَخيو، پسران اَبيناداب، ارابه نو را می‌راندند.


و صندوق خدا را بر ارابه‌ای تازه از خانه اَبِيناداب آوردند و عُزّه و اَخِيو ارابه را می‌راندند.


خداوند تو را به دُمَل مصر و خراج و زخمهای چرکین و خارشی که تو از آن شفا نتوانی يافت، مبتلا خواهد ساخت.


پس آن مردمان چنين کردند و دو گاو شيرده را گرفته، آنها را به ارابه بستند و گوساله‌های آنها را در خانه نگاه داشتند.


و گاوان راه خود را راست گرفته، به راه بيت‌شمس روانه شدند و به شاهراه رفته، بانگ می‌زدند و به سوی چپ يا راست ميل نمی‌نمودند. سروران فلسطينيان در عقب آنها تا حد بيت‌شمس رفتند.


ايشان گفتند: «چه قربانی خطا برای او بفرستيم؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ