Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 5:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 و فلسطينيان صندوق عهد خدا را گرفته، آن را به خانه داجون آورده نزديک داجون گذاشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 سپس صندوق خدا را گرفته، آن را به معبد داجون بردند و کنار داجون قرار دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و فلسطینیان تابوت خدا را گرفته، آن را به خانه داجون درآورده، نزدیک داجون گذاشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 بعد آن را به پرستشگاه داجون آوردند و در پهلوی بت داجون قرار دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 بعد آن‌ را به پرستشگاه داجون آوردند و کنار بُت داجون قرار دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 5:2
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و زره‌اش را در خانه خدايان خود گذاشتند و سرش را در معبد داجون به ديوار کوبيدند.


و روز ديگر واقع شد که چون فلسطينيان آمدند تا کشتگان را برهنه نمايند، شائول و پسرانش را در کوه جِلبواَع افتاده يافتند.


بِلشَصّر در کیف شراب امر فرمود که ظروف طلا و نقره را که جدش نِبوکَدنِصَر از معبد اورشلیم برده بود، بیاورند تا پادشاه و امیرانش و همسران و مُتَعِه‌هایش از آنها بنوشند.


بلکه خویشتن را به ضد خداوند آسمانها بلند ساختی. ظروف خانه او را به حضورت آوردند و تو و امیرانت و همسران و مُتَعِه‌هایت از آنها شراب نوشیدید و خدایان نقره و طلا و برنج و آهن و چوب و سنگ را که نمی‌بینند و نمی‌شنوند و هیچ نمی‌دانند، ستایش کردی، اما آن خدایی را که نَفَسَت در دست او و تمامی راههایت از او می‌باشد، حُرمت ننمودی.


آنگاه مثل باد به شتاب رفته، عبور می‌کنند؛ اینان که قوّت خودشان خدایشان است، متحمل تقصیر خود خواهند شد.»


پس برای دام خود قربانی تقدیم می‌کند، و برای تور خویش بخور می‌سوزاند. چونکه نصیب او از آنها فربه می‌شود و خوراک وی لذیذ می‌‌گردد.


و سروران فلسطينيان جمع شدند تا قربانی عظيمی برای خدای خود، داجون تقدیم کنند، و بزم نمايند زيرا گفتند خدای ما دشمن ما شَمشون را به ‌دست ما تسليم نموده است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ