Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 4:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 ‌ای فلسطينيان، دل قوی دارید و مردان باشيد، مبادا عبرانيان را بندگی کنيد، چنانکه ايشان شما را بندگی نمودند؛ پس مردان باشید و بجنگید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 ای فلسطینیان، دل قوی د‌ارید و مردان باشید، مبادا همان‌گونه که عبرانیان بردۀ شما بودند، شما بردۀ ایشان شوید؛ پس مردان باشید و بجنگید!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 ای فلسطینیان خویشتن را تقویت داده، مردان باشید مبادا عبرانیان را بندگی کنید، چنانکه ایشان شما را بندگی نمودند، پس مردان شوید و جنگ کنید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 ای فلسطینی‌ها با تمام نیرو بجنگید و گرنه اسیر این عبرانی‌ها خواهیم شد، همان‌گونه که آنها اسیر ما بودند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 ای فلسطینیان، شجاع و دلیر باشید، مبادا مانند عبرانیان که غلام ما بودند، ما غلام آنها شویم. از خود شجاعت نشان بدهید و مردانه بجنگید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 ای فلسطینیان، شجاع و دلیر باشید، مبادا مانند عبرانیان که بردهٔ ما بودند، ما را به بردگی ببرند. از خود شجاعت نشان بدهید و مردانه بجنگید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 4:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

دلير باش و به جهت قوم خويش و به جهت شهرهای خدای خود مردانه بکوشيم. و خداوند آنچه را که در نظرش پسند آيد بکند.»


و قو‌مها ایشان را برداشته، به مکان خودشان خواهند ‌آورد. و خاندان اسرائیل آنها را در زمین خداوند برای بندگی و کنیزی، جزو اموال خود خواهند ساخت. و اسیر کنندگان خود را اسیر کرده، بر ستمکاران خویش حکمرانی خواهند نمود.


وای بر تو، ‌ای غارتگر که غارت نشدی و ای خیانتکاری که با تو خیانت نورزیدند. هنگامی که غارت را به پایان رسانیدی، غارت خواهی شد و زمانی که از خیانت نمودن دست برداشتی، به تو خیانت خواهند ورزید.


بیدار شوید، در ایمان استوار باشید و مردان باشید و زورآور شوید.


و غضب خداوند بر اسرائيل افروخته شده، ايشان را به ‌دست فلسطينيان و به ‌دست عَمّونیان فروخت.


و قوم اسرائیل بار ديگر در نظر خداوند شرارت ورزيدند، و خداوند ايشان را به ‌دست فلسطينيان چهل سال تسليم کرد.


و عبرانيانی که قبل از آن با فلسطينيان بودند و همراه ايشان از اطراف به اردو آمده بودند، ايشان نيز نزد اسرائيليانی که با شائول و يوناتان بودند، برگشتند.


وای بر ما! کيست که ما را از دست اين خدايان زورمند رهايی دهد؟ همين خدايانند که مصريان را در بيابان به همه بلايا مبتلا ساختند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ