Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 4:18 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 و چون از صندوق خدا خبر داد، عيلی از مسند خود به کنار دروازه به پشت افتاد و گردنش بشکست و بمرد، زيرا که مردی پير و سنگين بود و چهل سال بر اسرائيل داوری کرده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 چون از صندوق خدا گفت، عیلی از مسند خود بر کنار دروازۀ شهر به پشت افتاده، گردنش شکست و مُرد، زیرا مردی پیر و سنگین بود. او چهل سال اسرائیل را داوری کرده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 و چون ازتابوت خدا خبر داد، عیلی از کرسی خود به پهلوی دروازه به پشت افتاده، گردنش بشکست وبمرد، زیرا که مردی پیر و سنگین بود و چهل سال بر اسرائیل داوری کرده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 عیلی وقتی شنید که صندوق عهد به دست فلسطینی‌ها افتاده، از روی صندلی خود که در کنار دروازه بود، به پشت افتاد و چون پیر و چاق بود گردنش شکست و مرد. او چهل سال رهبر اسرائیل بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 همین که عیلی از صندوق پیمان خداوند باخبر شد، از صندلی خود به پشت افتاد و گردنش شکست و جان داد، چون بسیار پیر و سنگین بود. عیلی مدّت چهل سال قوم اسرائیل را رهبری کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 همین‌که عیلی از وضع صندوق پیمان خداوند باخبر شد، از جایگاه خود به پشت افتاد و گردنش شکست و جان داد، چون بسیار پیر و سنگین بود. عیلی مدّت چهل سال رهبر قوم اسرائیل بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 4:18
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

‌ای خداوند، محل خانه تو را دوست می‌دارم و مقام سکونت جلال تو را.


دشمنانم به کوبیدگی در استخوانهایم مرا ملامت می‌کنند، چونکه همه روزه مرا می‌گویند: «خدای تو کجاست؟»


اشکهایم روز و شب نان من می‌بود، چون تمامی روز مرا می‌گفتند: «خدای تو کجاست؟»


زیرا غیرت خانه تو مرا خورده است و ملامتهای ملامت کنندگان تو بر من چیره گردیده.


پس موسی به هارون گفت: «این است آنچه خداوند فرموده، و گفته است که از آنانی که به من نزدیک آیند تقدیس کرده خواهم شد، و در نظر تمامی قوم جلال خواهم یافت.» پس هارون خاموش شد.


و او در دوران فلسطينيان بيست سال بر اسرائيل داوری نمود.


و چون وارد شد اينک عيلی به کنار راه بر مسند خود نشسته بود و نگاه می‌کرد، زيرا که درباره صندوق خدا دلواپس می‌بود. و چون آن مرد به شهر داخل شده، خبر داد، تمامی شهر فریاد برآوردند.


و آن خبر آورنده در جواب گفت: «اسرائيل از حضور فلسطينيان فرار کردند و شکست عظيمی هم در قوم واقع شد. و نيز دو پسرت حُفنی و فينِحاس مردند و صندوق عهد خدا به اسارت رفت.»


و عروس او، زن فينِحاس که حامله و نزديک به زاييدن بود، چون خبر ‌اسارت صندوق خدا و مرگ پدر شوهرش و شوهرش را شنيد، خم شده، زاييد زيرا که درد زایمان او را بگرفت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ