Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 4:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 و صندوق خدا گرفته شد و دو پسر عيلی حُفنی و فينِحاس کشته شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 صندوق خدا به اسارت رفت و حُفنی و فینِحاس، دو پسر عیلی کشته شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 و تابوت خدا گرفته شد، و دو پسر عیلی حفنی و فینحاس کشته شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 صندوق عهد خدا به دست فلسطینی‌ها افتاد و حفنی و فینحاس، پسران عیلی نیز کشته شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 صندوق پیمان خدا به دست فلسطینیان افتاد و دو پسر عیلی، یعنی حفنی و فینحاس هم کشته شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 صندوق پیمان خدا به دست فلسطینیان افتاد و دو پسر عیلی، یعنی حُفنی و فینِحاس هم کشته شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 4:11
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

لیکن خدای متعال را امتحان کرده، به او فتنه انگیختند و شهادات او را نگاه نداشتند.


کاهنان ایشان به دم شمشیر افتادند و بیوه‌های ایشان نوحه‌گری ننمودند.


وای بر شریران که ایشان را بدی خواهد بود، چونکه مکافات دست ایشان به ایشان کرده خواهد شد.


لیکن به مکان من که در شیلو بود و نام خود را اول در آنجا قرار داده بودم، بروید و آنچه را که به خاطر شرارت قوم خود اسرائیل به آنجا کرده‌ام، ملاحظه نمایید.


اينک روزهایی می‌آيد که بازوی تو را و بازوی خاندان پدر تو را قطع خواهم نمود، به طوری که مردی پير در خانه تو يافت نشود.


آنگاه پریشان و با چشمانی حسرت‌زده بر تمامی رفاهی که به اسرائیل خواهد آمد، خواهی نگریست، ولی در خاندان تو تا به ابد حتی یک مرد پیر نخواهد بود.


و اين برای تو نشانه باشد که بر دو پسرت حُفنی و فينِحاس واقع می‌شود که هر دوی ايشان در يک روز خواهند مرد.


در آن روز هر‌ چه درباره خانه عيلی گفتم، از اول تا به آخر به انجام خواهم رسانيد.


و پسر را ايخابود نام نهاده، گفت: «جلال از اسرائيل رخت بربست.» چونکه صندوق خدا گرفته شده بود و نیز به سبب پدر شوهرش و شوهرش.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ