۱سموئیل 31:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده7 و چون مردان اسرائيل که به آن طرف دره و به آن طرف اُردن بودند، ديدند که مردان اسرائيل فرار کردهاند و شائول و پسرانش مردهاند، شهرهای خود را ترک کرده، گريختند و فلسطينيان آمده، در آنها ساکن شدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو7 چون اسرائیلیانی که در آن سوی وادی و در طرف دیگر اردن بودند، دیدند که مردان اسرائیل گریخته و شائول و پسرانش نیز مردهاند، شهرهای خویش را واگذاشته، پا به فرار نهادند، و فلسطینیان آمده، در آنها ساکن شدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version7 وچون مردان اسرائیل که به آن طرف دره و به آن طرف اردن بودند، دیدند که مردان اسرائیل فرارکردهاند و شاول و پسرانش مردهاند، شهرهای خود را ترک کرده، گریختند و فلسطینیان آمده، در آنها ساکن شدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 اسرائیلیهایی که در آن سوی درۀ یزرعیل و شرق رود اردن بودند، وقتی شنیدند که سربازانشان فرار کرده و شائول و پسرانش کشته شدهاند، شهرهای خود را ترک نموده گریختند. پس فلسطینیها آمدند و در آن شهرها ساکن شدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید7 اسرائیلیهایی که در سمت دیگر دشت یزرعیل و طرف شرق رود اردن بودند، وقتی دیدند که سپاه اسرائیل فرار کردهاند و شائول و پسرانش هم کشته شدهاند، شهرهای خود را ترک کرده، گریختند. آنگاه فلسطینیان آمدند و شهرهایشان را اشغال کردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 اسرائیلیهایی که در سمت دیگر دشت یِزرِعیل و طرف شرق رود اُردن بودند، وقتی دیدند که سپاه اسرائیل فرار کردهاند و شائول و پسرانش هم کشته شدهاند، شهرهای خود را ترک کرده گریختند. آنگاه فلسطینیان آمدند و شهرهایشان را اشغال کردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |