Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 30:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 و چون داوود و کسانش به شهر رسيدند، اينک به آتش سوخته، و زنان و پسران و دختران ايشان اسير شده بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 چون داوود و مردانش به شهر رسیدند، دیدند شهر به آتش سوخته است، و زنان و پسران و دخترانشان نیز به اسارت رفته‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 و چون داود وکسانش به شهر رسیدند، اینک به آتش سوخته، وزنان و پسران و دختران ایشان اسیر شده بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 داوود و افرادش وقتی به شهر رسیدند و دیدند چه بر سر زنها و بچه‌هایشان آمده است،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 داوود و همراهانش وقتی آن صحنه را دیدند و پی‌بردند که شهر به خاکستر تبدیل شده و زنان و پسران و دخترانشان را به اسارت برده‌اند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 داوود و همراهانش وقتی آن صحنه را دیدند و پی‌ بردند که شهر به خاکستر تبدیل شده و زنان و پسران و دخترانشان را به اسارت برده‌اند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 30:3
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زحمات مرد صالح بسیار است. امّا خداوند او را از همه آنها خواهد رهانید.


زیرا هر ‌که را خداوند دوست می‌دارد، توبیخ می‌فرماید و هر فرزند مقبول خود را به شلاق می‌زند.»


اینک مجبور می‌کنم آنانی را از کنیسه شیطان که خود را یهود می‌نامند و نیستند بلکه دروغ می‌گویند. اینک ایشان را مجبور می‌کنم که بیایند و پیش پایهای تو سجده کنند و بدانند که من تو را محبّت نموده‌ام.


داوود نزد اَخيش در جَت ساکن شد؛ او و مردمانش هر کدام با اهل خانه‌اش و داوود با دو زنش اَخينوعَم يِزرِعيلی و اَبيجايل کَرمِلی زن نابال.


و زنان و همه کسانی را که در آن بودند، از کوچک و بزرگ اسير کرده، هيچ ‌کس را نکشته، بلکه همه را به اسيری برده، به راه خود رفته بودند.


پس داوود و قومی که همراهش بودند، به صدای بلند آنقدر گريستند که دیگر طاقت گريه کردن نداشتند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ