Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 30:26 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

26 و چون داوود به صِقلَغ رسيد، بعضی از غنيمت را برای مشايخ يهودا و دوستان خود فرستاده، گفت: «این هديه‌ای است از غنيمت دشمنان خداوند برای شما.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

26 چون داوود به صِقلَغ آمد، بخشی از غنایم را برای مشایخ یهودا که از دوستانش بودند فرستاد، با این پیغام: «این پیشکشی است برای شما از آنچه از دشمنان خداوند به غنیمت گرفته شده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

26 و چون داود به صقلغ رسید، بعضی ازغنیمت را برای مشایخ یهودا و دوستان خودفرستاده، گفت: «اینک هدیهای از غنیمت دشمنان خداوند برای شماست.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

26 وقتی که داوود به صقلغ رسید، قسمتی از غنایم جنگی را برای بزرگان یهودا که دوستانش بودند، فرستاد و گفت: «این هدیه‌ای است که از دشمنان خداوند به دست آورده‌ایم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

26 وقتی داوود به صلقغ آمد یک سهم از غنیمت را برای دوستان و رهبران یهودا با این پیغام فرستاد: «اینها هدیه‌ای است که از دشمنان خداوند به غنیمت گرفته‌ایم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

26 وقتی داوود به صِقْلَغ آمد، یک‌ سهم از غنیمت را برای دوستان خود، رهبران یهودا، با این پیغام فرستاد: «این‌ها هدیه‌ای است که از دشمنان خداوند به غنیمت گرفته‌ایم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 30:26
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس هدیه مرا که به حضورت آورده شد بپذیر، زیرا خدا به من نیکویی فرموده است و همه‌چیز دارم.» پس او را اصرار نمود تا پذیرفت.


و بعد از وفات شائول و مراجعت داوود از مقابله عَمالقه واقع شد که داوود دو روز در صِقلَغ توقف نمود.


پس او با تمامی جمعیت خود نزد مرد خدا مراجعت کرده، داخل شد و به حضور وی ایستاده، گفت: «الان دانسته‌ام که در تمامی زمین جز خدای اسرائیل خدایی نیست. و حال تمنا دارم هدیه‌ای از بنده​ات قبول فرمایی.»


آنانی که خواهان حق منند، ترنم و شادی نمایند. و دائم گویند: «خداوند بزرگ است که به امنیّت خادم خود رغبت دارد.»


بر اوجها صعود کرده، و اسیران را به اسیری برده‌ای. از آدمیان هدایا گرفته‌ای. بلکه از فتنه‌انگیزان نیز تا یَهوْه خدا در ایشان مسکن گیرد.


اما مرد شریف تدبیرهای شرافتمندانه می‌نماید و به شرافت پایدار خواهد شد.


پس لازم دانستم که برادران را نصیحت کنم تا قبل از ما نزد شما آیند و برکت وعدهٔ شما را مهیّا سازند تا حاضر باشد؛ از راه برکت نه از راه طمع.


و شائول به داوود گفت: «اينک دختر بزرگ خود ميرَب را به تو به زنی می‌دهم. فقط برايم شجاع باش و در جنگهای خداوند بکوش.» زيرا شائول می‌گفت: «دست من بر او دراز نشود، بلکه دست فلسطينيان.»


الان اين هديه‌ای که کنيزت برای آقای خود آورده است، به غلامانی که همراه آقايم می‌روند، داده شود.


و تقصير کنيز خود را عفو نما، زيرا به درستی که خداوند برای آقايم خانه استوار بنا خواهد نمود، چونکه آقايم در جنگهای خداوند می‌کوشد و بدی در تمام روزهايت به تو نخواهد رسيد.


و داوود همه گوسفندان و گاوان خود را گرفت و آنها را پيش احشام ديگر راندند و گفتند: «اين است غنيمت داوود.»


و از آن روز به بعد چنين شد که داوود اين را قانون و حکم در اسرائيل تا به امروز مقرر داشت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ