Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 30:22 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 اما تمامی افراد شرير و فرومایه از اشخاصی که با داوود رفته بودند، زبان گشوده گفتند: «چونکه همراه ما نيامدند، از غنيمتی که باز آورده‌ايم چيزی به ايشان نخواهيم داد، مگر به هر کس زن و فرزندان او را. فقط آنها را برداشته، بروند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 اما از کسانی که همراه داوود رفته بودند، تمامی افراد شریر و فرومایه گفتند: «چون اینها همراه ما نیامدند، از غنایمی که بازستانده‌ایم چیزی به آنها نخواهیم داد. فقط زن و فرزندان خود را بگیرند و بروند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 اما جمیع کسان شریر و مردان بلیعال از اشخاصی که با داودرفته بودند متکلم شده، گفتند: «چونکه همراه مانیامدند، از غنیمتی که باز آوردهایم چیزی به ایشان نخواهیم داد مگر به هر کس زن و فرزندان او را. پس آنها را برداشته، بروند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 اما بعضی از افراد شروری که در میان مردان داوود بودند گفتند: «آنها همراه ما نیامدند، بنابراین از این غنیمت هم سهمی ندارند. زنان و بچه‌هایشان را به آنها واگذارید و بگذارید بروند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 امّا بعضی از اشخاص پست و شرور که در بین همراهان داوود بودند گفتند: «چون اینها با ما نیامدند، پس از غنایمی هم که به دست آورده‌ایم، چیزی به آنها نمی‌رسد. فقط زن و فرزندان خود را بگیرند و پی کار خود بروند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 امّا بعضی از اشخاص پست و شروری که در بین همراهان داوود بودند، گفتند: «چون این‌ها با ما نیامدند، پس از غنایمی هم که به دست آورده‌ایم، چیزی به آن‌ها نمی‌رسد. فقط زن و فرزندان خود را بگیرند و پی کار خود بروند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 30:22
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و دو نفر از افراد فرومایه را پیش او وادارید که بر او شهادت داده، بگویند که ”تو خدا و پادشاه را لعنت کرده‌ای.“ پس او را بیرون کشیده، سنگسار کنید تا بمیرد.»


و دو نفر از افراد فرومایه درآمده، پیش او نشستند و آن مردان فرومایه به حضور قوم بر نابوت شهادت داده، گفتند که ”نابوت بر خدا و پادشاه لعنت کرده است.“ و او را از شهر بیرون کشیده، سنگسارش نمودند تا بِمُرد.


پس آنچه خواهید که مردم به شما کنند، شما نیز به ایشان همچنان کنید، زیرا این است تورات و نوشته‌های پیامبران.


که بعضی پسران بليعال از ميان تو بيرون رفته، ساکنان شهر خود را منحرف ساخته، گفته اند: ”برويم و خدايان غير را که نشناخته‌ايد، عبادت نماييم.“


و چون به عیش و شادی مشغول بودند، اينک مردمان شهر، يعنی بعضی از اراذل خانه را احاطه کردند، و در را به شدّت کوفته، به آن مرد پير صاحب‌خانه خطاب کردند و گفتند: «آن مرد را که به خانه تو داخل شده است، بيرون بياور تا با او همخواب شویم.»


و هر که در تنگی بود و هر قرضدار و هر ‌که در درون تلخی داشت، نزد او جمع آمدند، و او بر ايشان سردار شد. آنها قریب به چهار صد نفر بودند.


پس الان بدان و ببين که چه بايد بکنی، زيرا که بدی برای آقای ما و تمامی خاندانش مهياست، چونکه او چنان فرومایه است که هیچ کس با او سخن نتواند گفت.»


و آقايم دل خود را بر اين مرد فرومایه، يعنی نابال مشغول نسازد، زيرا که اسمش مثل خودش است. اسمش نابال است و حماقت با اوست، ليکن من کنيز تو خادمانی را که آقايم فرستاده بود، نديدم.


و داوود نزد آن دويست نفر که از شدت خستگی نتوانسته بودند در پی داوود بروند و ايشان را نزد نهر بِسور واگذاشته بودند، آمد و ايشان به استقبال داوود و به استقبال افرادی که همراهش بودند، بيرون آمدند و چون داوود نزد ایشان رسيد از سلامتی‌شان پرسيد.


ليکن داوود گفت: «ای برادرانم، چنين مکنيد چونکه خداوند اينها را به ما داده است و ما را حفظ نموده، آن فوج را که بر ما تاخته بودند به ‌دست ما تسليم نموده است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ