Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 30:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 پس شخصی مصری در صحرا يافته، او را نزد داوود آوردند و به او نان دادند که خورد و او را آب نوشانيدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 آنان مردی مصری در صحرا یافتند و او را نزد داوود آوردند. به او نان دادند تا بخورد و آب تا بنوشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 پس شخصی مصری در صحرا یافته، او رانزد داود آوردند و به او نان دادند که خورد و او راآب نوشانیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11-12 در بین راه به یک جوان مصری برخوردند و او را نزد داوود آوردند. او سه شبانه روز چیزی نخورده و نیاشامیده بود. آنها مقداری نان انجیری، دو نان کشمشی و آب به او دادند و جان او تازه شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 مردان داوود در سر راه خود با جوانی مصری در صحرا برخوردند و او را نزد داوود آوردند. آن شخص، سه شبانه‌روز چیزی نخورده بود، پس نان و آبی به او دادند تا بخورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 مردان داوود در سر راه خود به جوانی مصری در صحرا برخوردند و او را نزد داوود آوردند. آن شخص سه شبانه‌روز چیزی نخورده بود، پس نان و آبی به او دادند تا بخورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 30:11
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگر دشمن تو گرسنه باشد، او را نان بخوران و اگر تشنه باشد، او را آب بنوشان.


زیرا چون گرسنه بودم، مرا غذا دادید. تشنه بودم، سیرابم نمودید. غریب بودم، مرا جا دادید.


اِدومی را دشمن مدار چونکه برادر توست، و مصری را دشمن مدار چونکه در سرزمين او غريب بودي.


اولادی که از ايشان زاده شوند، در پشت سوم داخل جماعت خداوند گردند.


و داوود با چهار صد نفر تعقیب نمود و دويست نفر توقف نمودند، زيرا به حدی خسته شده بودند که از نهر بِسور نتوانستند گذشت.


و پاره‌ای از قرص انجير و دو قرص کشمش به او دادند و چون خورد، روحش به وی بازگشت، زيرا که سه روز و سه شب نه نان خورده، و نه آب نوشيده بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ