Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 29:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 فلسطينيان همه لشکرهای خود را در اَفيق جمع کردند، و اسرائيليان نزد چشمه‌ای که در يِزرِعيل است، فرود آمدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 باری، فلسطینیان همۀ لشکریان خود را در اَفیق گرد آوردند. اسرائیلیان نیز کنار چشمه‌ای که در یِزرِعیل است، اردو زدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 و فلسطینیان همه لشکرهای خود را درافیق جمع کردند، و اسرائیلیان نزدچشمهای که در یزرعیل است، فرود آمدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 فلسطینی‌ها قوای خود را در افیق به حال آماده‌باش درآوردند و اسرائیلی‌ها نیز کنار چشمه‌ای که در یزرعیل است اردو زدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 سپاه فلسطینی‌ها در افیق جمع شدند و لشکر اسرائیل نیز در کنار دشت یزرعیل اردو زد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 سپاه فلسطینی‌ها در اَفیق جمع شدند و اسرائیلیان در کنار چشمه در دشت یِزرِعیل اردو زدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 29:1
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و او را بر جلعاد و بر آشوريان و بر يزرِعيل و بر اِفرايم و بر بِنيامين و بر تمامی اسرائيل پادشاه ساخت.


و چون فلسطينيان شنيدند که داوود را به پادشاهی اسرائيل مسح نموده‌اند، تمامی فلسطينيان به جستجوی داوود رفتند. چون داوود اين را شنيد، به قلعه آمد.


و باقی ماندگان به شهر اَفیق فرار کردند و حصار بر بیست و هفت هزار نفر از باقی ماندگان فرو ریخت.


و بعد از این امور، واقع شد که نابوت یِزرِعیلی تاکستانی در یِزرِعیل به پهلوی کاخ اَخاب پادشاه سامره داشت.


و درباره ایزابِل نیز خداوند صحبت نموده، گفت: «سگان ایزابِل را نزد حصار یِزرِعیل خواهند خورد.


و چون ییهو به یِزرِعیل آمد، ایزابِل این را شنیده، سرمه به چشمان خود کشید و سر خود را آراسته، از پنجره نگریست.


پس برگشته، وی را خبر دادند. و او گفت: «این کلام خداوند است که به واسطه بنده خود، ایلیای تِشبی سخن گفته بود که ”سگان گوشت ایزابِل را در ملک یِزرِعیل خواهند خورد.


جبال و عمون و عمالیق و فلسطین با ساکنان صور.


و يکی پادشاه اَفيق و يکی پادشاه لَشارون.


پسران يوسف گفتند: «کوهستان برای ما کفايت نمی‌کند، و تمامی کَنعانيان که در زمين وادی ساکنند، ارابه‌های آهنين دارند، چه آنانی که در بيت‌شان و قصبه‌هايش هستند، و چه آنانی که در وادی يِزرعيل می‌باشند.»


و حد ايشان تا يِزرِعيل و کِسُلوت و شونِم بود.


و عُمّه و عَفيق و رِحوب؛ بيست و دو شهر با دهات آنها.


آنگاه تمامی اهل مِديان و عَماليق و اقوام شرقی با هم جمع شدند و از اُردن عبور کرده، در وادی يِزرِعيل اردو زدند.


و يِروبَّعَل که جِدعون باشد با تمامی قوم که با او بودند صبح زود برخاسته، نزد چشمه حَرود اردو زدند. اردوی مِديان به شمال ايشان نزد کوه موره در درّه بود.


و آنها را نزد شائول و خادمانش گذاشت که خوردند. پس برخاسته، در آن شب روانه شدند.


فلسطينيان جمع شده، آمدند و در شونِم اردو زدند، و شائول تمامی اسرائيل را جمع کرده، در جِلبواَع اردو زدند.


و کلام سَموئيل به تمامی اسرائيل رسيد. و اسرائيل به مقابله فلسطينيان در جنگ بيرون آمده، نزد اِبِن‌عِزِر اردو زدند، و فلسطينيان در اَفيق فرود آمدند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ