Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 27:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 و داوود و مردانش برآمده، بر جِشوريان و جِرزيان و عَمالقه هجوم آوردند زيرا که اين طوايف در دوران قديم در آن سرزمين از شور تا به سرزمين مصر ساکن می‌بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 باری، داوود و مردانش برآمده، بر جِشوریان، جِرزیان و عَمالیقیان یورش می‌بردند. زیرا این اقوام از زمانهای قدیم در منطقه‌ای می‌زیستند که تا شور و سرزمین مصر امتداد داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 و داود و مردانش برآمده، بر جشوریان وجرزیان و عمالقه هجوم آوردند زیرا که این طوایف در ایام قدیم در آن زمین از شور تا به زمین مصر ساکن میبودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 داوود و سربازانش از آنجا قبایل جشوری و جَرِزی و عمالیقی را مورد تاخت و تاز قرار می‌دادند. (این قبایل از قدیم در سرزمینی که تا شور و مصر امتداد می‌یافت زندگی می‌کردند.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 داوود و همراهانش به جشوریان، جزریان و عمالقه که از روزگاران قدیم در امتداد شور و مصر زندگی می‌نمودند، حمله می‌کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 داوود و همراهانش به جشوریان، جِرزیان و عمالقه که از روزگاران قدیم در امتداد شور و مصر زندگی می‌نمودند، حمله می‌کردند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 27:8
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس يوآب برخاسته، به جِشور رفت و اَبشالوم را به اورشليم باز آورد.


اَبشالوم به يوآب گفت: «اينک نزد تو فرستاده، گفتم: ”اينجا بيا تا تو را نزد پادشاه بفرستم تا بگويی 'برای چه از جشور آمده‌ام؟ مرا بهتر می‌بود که تا به حال در آنجا مانده باشم.' پس حال بگذار روی پادشاه را ببينم و اگر گناهی در من باشد، مرا بکشد.»


زيرا که بنده​ات وقتی که در جِشور اَرام ساکن بودم، نذر کرده، گفتم که ”اگر خداوند مرا به اورشليم باز آورد، خداوند را عبادت خواهم نمود.»


همان لحظه یوآب و مردان داوود از غارتی باز آمده، غنيمت بسيار با خود آوردند. و اَبنير با داوود در حِبرون نبود، زيرا او را اجازه داده، و او به سلامتی رفته بود.


و دومش، کيلاب از اَبيجايل بیوه نابال کرملی، و سوم، اَبشالوم پسر مَعَکه، دختر تَلمای پادشاه جِشور.


يعنی از اَرام و موآب و پسران عَمّون و فلسطينيان و عَمالقه و از غنيمت هَدَد‌عِزر پسر رِحوب پادشاه صوبه.


واو جِشور و اَرام را که حَووت‌يائير باشد، با قنات و دهات آنها که شصت شهر بود، از ايشان گرفت و تمامی اينها از آن نوادگان ماکير پدر جِلعاد بودند.


پس موسی اسرائيل را از دریای سرخ کوچانيد، و به صحرای شور آمدند، و سه روز در صحرا می‌رفتند و آب نيافتند.


پس عماليق آمده، در رِفيديم با اسرائيل جنگ کردند.


و عَمالقه در زمين جنوب ساکنند، و حیتّيان و يِبوسيان و اموريان در کوهستان سکونت دارند. و کنعانيان نزد دريا و بر کناره اُردن ساکنند.»


آنگاه عماليقيان و کنعانيان که در آن کوهستان ساکن بودند، آمده ايشان را در هم کوبیدند و تا حُرما تار و مار کردند.


و در کوه حِرمون و سَلِخه و تمامی باشان تا سرحد جِشوريان و مَعَکيان و بر نصف جلعاد تا سرحد سِيحون پادشاه حِشبون حکمرانی می‌کرد.


اما قوم اسرائیل جَشوريان و مَعَکيان را بيرون نکردند، پس جِشور و مَعَکی تا امروز در ميان اسرائيل ساکنند.


و اين است سرزمينی که باقی مانده: تمامی مناطق فلسطينيان و تمامی جِشوريان.


و کنعانيان را که در جازِر ساکن بودند، بيرون نکردند. پس کَنعانيان تا امروز در ميان اِفرايم ساکنند، و برای جزيه، بندگان شدند.


و اِفرايم کَنعانيانی را که در جازِر ساکن بودند، بيرون نکرد. پس کَنعانيان در ميان ايشان در جازِر ساکن ماندند.


آنگاه اَخيش داوود را خوانده، او را گفت: «به حيات يهوه قسم که تو مردی صادق هستی و خروج و دخول تو با من در لشکر به نظر من پسند آمد، زيرا از روز آمدنت نزد من تا امروز از تو بدی نديده‌ام. ليکن در نظر سرداران ناپسند هستی.


و واقع شد چون داوود و کسانش در روز سوم به صِقلَغ رسيدند که عَمالقه بر نِگِب و بر صِقلَغ هجوم آورده بودند، و صِقلَغ را زده آن را به آتش سوزانيده بودند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ