Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 27:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 و داوود مرد يا زنی را زنده نگذاشت که به جَت بيايند. زيرا گفت: «مبادا درباره ما خبر‌ آورده، بگويند که ”داوود چنين کرده است“» و داوود در تمامی روزهايی که در شهرهای فلسطينيان بماند، عادتش چنين بود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 او نمی‌گذاشت مرد یا زنی زنده بماند تا به جَت برده شود، زیرا با خود می‌اندیشید: «مبادا دربارۀ ما خبر آورده، بگویند: ”داوود چنین و چنان کرده است.“» و داوود در تمامی مدتی که در سرزمین فلسطینیان می‌زیست، عادتش چنین بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 و داود مرد یا زنی را زنده نگذاشت که به جت بیایند زیرا گفت مبادا درباره ما خبرآورده، بگویند که داود چنین کرده است وتمامی روزهایی که در بلاد فلسطینیان بماند، عادتش چنین خواهد بود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 داوود، مرد یا زنی را زنده نمی‌گذاشت تا به جت بیاید و بگوید که او به کجا حمله کرده است. مادامی که داوود در سرزمین فلسطینی‌ها زندگی می‌کرد، کارش همین بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 داوود در حمله‌های خود زن یا مردی را زنده نمی‌گذاشت، مبادا به جت بیایند و گزارش کارهای او را بدهند. داوود در تمام مدّتی که در کشور فلسطینیان زندگی می‌کرد، کارش همین بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 داوود در حمله‌های خود زن یا مردی را زنده نمی‌گذاشت، مبادا به جَت بیایند و گزارش کارهای او را بدهند. داوود در تمام مدّتی که در سرزمین فلسطینیان زندگی می‌کرد، کارش همین بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 27:11
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

لب راستگو تا به ابد استوار می‌ماند، امّا زبان دروغگو برای لحظه‌ای است.


ترس از انسان دام می‌گستراند، امّا هر ‌که بر خداوند توکّل نماید، سرافراز خواهد شد.


و در روز دوم بعد از آنکه جِدَلیا را کشته بود و کسی از آن اطلاع نیافته بود،


داوود به اَبياتار گفت: «روزی که دوآغ اِدومی در آنجا بود، دانستم که او شائول را البته آگاه‌ خواهد ساخت، پس من باعث کشته شدن تمامی اهل خاندان پدرت شدم.


و اَخيش گفت: «امروز به کجا تاختید؟» داوود گفت: «به نِگَب يهودا و نِگِب يِرَحمئيليان و یا نِگِب قينيان.»


و اَخيش داوود را تصديق نموده، گفت: «خويشتن را چنان نزد قوم خود اسرائيل منفور نموده است که تا به ابد بنده من خواهد بود.»


و زنان و همه کسانی را که در آن بودند، از کوچک و بزرگ اسير کرده، هيچ ‌کس را نکشته، بلکه همه را به اسيری برده، به راه خود رفته بودند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ