Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 27:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 و اَخيش گفت: «امروز به کجا تاختید؟» داوود گفت: «به نِگَب يهودا و نِگِب يِرَحمئيليان و یا نِگِب قينيان.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 هرگاه اَخیش می‌پرسید: «امروز به کجا یورش بردی؟» داوود می‌گفت: «به نِگِبِ یهودا»، یا «به نِگِبِ یِرَحمِئیل» و یا «به نِگِبِ قینیان».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 و اخیش گفت: «امروز به کجا تاخت آوردید.» داود گفت: «بر جنوبی یهودا و جنوب یرحمئیلیان و به جنوب قینیان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 اخیش می‌پرسید: «امروز به کجا حمله بردید؟» داوود هم جواب می‌داد به جنوب یهودا یا جنوب یَرحَم‌ئیل یا جنوب سرزمین قینی‌ها.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 اخیش می‌پرسید: «امروز به کجا حمله کردید؟» داوود جواب می‌داد: «به جنوب یهودا» یا «به مردم یرحمئیل» یا «به قینیان.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 اَخیش می‌پرسید: «امروز به کجا حمله کردید؟» داوود جواب می‌داد: «به جنوب یهودا» یا «به مردم یِرَحمِئیل» یا «به قِینیان.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 27:10
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و گفت: «آیا تو همان پسر من، عیسو هستی؟» گفت: «من هستم.»


و خادمان اَبشالوم نزد آن زن به خانه درآمده، گفتند: «اَخيمَعَص و يوناتان کجايند؟» زن به ايشان گفت: «از نهر آب عبور کردند.» پس چون جستجو کرده، نيافتند، به اورشليم برگشتند.


و پسران یِرَخمِئیل نخست‌زاده حِصرون؛ نخست‌زاده اش رام، بونه، اورَن، اوصَم، و اَخيّا بودند.


پسران حِصرون که برای وی زاده شدند، یِرَخمِئیل، رام، و کِلوباي.


از دروغ بیزارم و نفرت دارم. امّا شریعت تو را دوست می‌دارم.


راه دروغ را از من دور کن و شریعت خود را به من ارزانی دار.


ترس از انسان دام می‌گستراند، امّا هر ‌که بر خداوند توکّل نماید، سرافراز خواهد شد.


و بر قينيان نظر انداخته، خطابه خود را آورد و گفت: «مسکن تو استوار و آشيانه تو بر صخره نهاده شده است.


بنابراین دروغ را ترک کرده، هر کس با همسایهٔ خود راست بگوید، زیرا که ما اعضای یکدیگریم.


و پسران قينی پدر زن موسی از شهر نخلستان همراه پسران يهودا به صحرای يهودا که به جنوب عَراد است، برآمده، رفتند و با قوم ساکن شدند.


و حابِر قينی خود را از قينيان يعنی از پسران حوباب برادر زن موسی جدا کرده خيمه خويش را نزد درخت بلوط در صَعَنّه‌نیم که نزد قادِش است، برپا داشت.


ياعيل، زن حابَر قينی، از ساير زنان مبارک باد! از زنان چادرنشين مبارک باد!


و به قينيان گفت: «برويد و برگشته، از ميان عمالقه دور شويد، مبادا شما را با ايشان هلاک سازم زیرا شما با همه قوم اسرائیل هنگامی که از مصر برآمدند، نیکویی نموديد.» پس قينيان از ميان عَمالقه دور شدند.


داوود به اَخيملک کاهن گفت: «پادشاه مرا به‌ کاری فرمان داد و مرا گفت: ”از اين کاری که تو را می‌فرستم و از آنچه به تو امر فرمودم کسی اطلاع نيابد.“ خادمان را به فلان و فلان جا تعيين نمودم.


اما قاصدی نزد شائول آمده، گفت: «بشتاب و بيا زيرا که فلسطينيان به سرزمين حمله آورده‌اند.


و داوود مرد يا زنی را زنده نگذاشت که به جَت بيايند. زيرا گفت: «مبادا درباره ما خبر‌ آورده، بگويند که ”داوود چنين کرده است“» و داوود در تمامی روزهايی که در شهرهای فلسطينيان بماند، عادتش چنين بود.»


و داوود به اَخيش گفت: «چه کرده‌ام و از روزی که به حضور تو بوده‌ام تا امروز در بنده​ات چه يافته‌ای تا آنکه به جنگ نيايم و با دشمنان آقايم پادشاه جنگ ننمايم؟»


و برای اهل راکال و اهل شهرهای يِرَحمئيليان و اهل شهرهای قينيان؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ