Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 26:15 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 داوود به اَبنير گفت: «آيا تو مرد نيستی و در اسرائيل مثل تو کيست؟ پس چرا آقای خود پادشاه را نگاهبانی نمی‌کنی؟ زيرا يکی از قوم آمد تا آقايت پادشاه را هلاک کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 داوود به اَبنیر گفت: «آیا تو مرد نیستی؟ کیست مانند تو در اسرائیل؟ پس چرا از سَروَرَت پادشاه محافظت نکردی؟ زیرا یکی از میان قوم آمده بود تا سرورت پادشاه را هلاک کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 داود به ابنیر گفت: «آیا تو مرد نیستی و دراسرائیل مثل تو کیست؟ پس چرا آقای خودپادشاه را نگاهبانی نمی کنی؟ زیرا یکی از قوم آمد تا آقایت پادشاه را هلاک کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 داوود به او گفت: «مگر تو مرد نیستی؟ آیا در تمام اسرائیل کسی چون تو هست؟ پس چرا از آقای خود شائول محافظت نمی‌کنی؟ یک نفر آمده بود او را بکشد!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 داوود به ابنیر گفت: «تو چه مردی هستی؟ مقامی که تو داری هیچ‌کس دیگر در تمام اسرائیل ندارد. پس چرا از آقای خود، پادشاه به درستی نگهبانی نمی‌کنی؟ هم اکنون کسی وارد اردو شد تا او را بکشد و تو باخبر نشدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 داوود به اَبنیر گفت: «تو چگونه مردی هستی؟ سربازی بهتر از تو در تمام اسرائیل نیست. پس چرا از آقای خود، پادشاه به‌درستی نگهبانی نمی‌کنی؟ هم‌اکنون شخصی وارد اردوگاه شد تا آقای تو را بکُشد و تو باخبر نشدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 26:15
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و پادشاه به مردان خود گفت: «آيا نمی‌دانيد که سرور و مرد بزرگی امروز در اسرائيل افتاد؟


آنگاه دانیال که بَلطَشَصّر نیز خوانده می‌شود، ساعتی متحیر ماند و فکرهایش او را پریشان ساخت. پس پادشاه صحبت کرده گفت: «ای بَلطَشَصّر، خواب و تعبیرش تو را پریشان نسازد.» بَلطَشَصّر در جواب گفت: «ای آقای من! خواب از برای دشمنانت و تعبیرش از برای دشمنانت باشد!


و نزد شاگردان خود آمده ایشان را در خواب یافت. و به پطرس گفت: «آیا نمی‌توانستید یک ساعت با من بیدار باشید؟


و داوود قوم و اَبنير پسر نیر را صدا زده، گفت: «ای اَبنير، جواب نمی دهی؟» و اَبنير جواب داده، گفت: «تو کيستی که پادشاه را می‌خوانی؟»


اين کار که کردی خوب نيست. به حيات يهوه قسم که شما سزاوار مرگ هستيد، چونکه آقای خود مسح شده خداوند را نگاهبانی نکرديد. پس الان ببين که نيزه پادشاه و کوزه آب که نزد سرش بود، کجاست؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ