Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 26:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 و داوود به طرف ديگر گذشته، از دور به ‌سر کوه بايستاد و مسافت عظيمی در ميان ايشان بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 آنگاه داوود به جانب دیگر رفت و از دور بر سر تپه ایستاد، و فاصله‌ای زیاد میان ایشان بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 و داود به طرف دیگر گذشته، از دور بهسرکوه بایستاد و مسافت عظیمی در میان ایشان بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 داوود از دامنهٔ کوه که مقابل اردوگاه بود بالا رفت تا به یک فاصلهٔ بی‌خطر رسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 بعد داوود به آن طرف دیگر رفت و در بالای تپّه در فاصلهٔ دور و مطمئنی ایستاد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 سپس داوود به‌طرف دیگر درّه رفت و در بالای تپّه در فاصلۀ دور و مطمئنی ایستاد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 26:13
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چون يوتام را از اين خبر دادند، او رفته، به‌ سر کوه جِرزيم ايستاد و صدای خود را بلند کرده، ندا در‌ داد و به ايشان گفت: «ای مردان شِکيم، مرا بشنويد تا خدا نیز شما را بشنود.


و بعد از آن، داوود برخاسته، از غار بيرون رفت و در پی شائول صدا زده، گفت: «ای آقايم پادشاه.» و چون شائول به عقب خود نگريست، داوود رو به زمين خم شده، تعظيم کرد.


پس داوود نيزه و کوزه آب را از نزد سر شائول گرفت و روانه شدند، و کسی نبود که ببيند و بداند يا بيدار شود، زيرا تمامی ايشان در خواب بودند، چونکه خواب سنگين از خداوند بر ايشان مستولی شده بود.


و داوود قوم و اَبنير پسر نیر را صدا زده، گفت: «ای اَبنير، جواب نمی دهی؟» و اَبنير جواب داده، گفت: «تو کيستی که پادشاه را می‌خوانی؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ