Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 23:25 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

25 و شائول و مردان او به تفتیش داوود رفتند و چون داوود را خبر دادند، او نزد صخره فرود آمده، در بيابان مِعون ساکن شد و شائول چون اين را شنيد، داوود را در بيابان مِعون تعقیب نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

25 و شائول و مردانش به جستجوی او برآمدند. چون داوود این را شنید، نزد صخره فرود آمد و در بیابان مَعون مأوا گزید. شائول نیز چون این را شنید، در پی داوود به بیابان مَعون رفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

25 و شاول و مردان اوبه تفحص او رفتند و چون داود را خبر دادند، اونزد صخره فرود آمده، در بیابان معون ساکن شد وشاول چون این را شنید، داود را در بیابان معون تعاقب نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

25 شائول و مردان او به تعقیب او رفتند. وقتی داوود از آمدن شائول به زیف آگاه شد، او و همراهانش به طرف صخره‌های کوههای معون رفتند و در آنجا ماندند. وقتی شائول این را شنید به تعقیب او رفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

25 شائول و مردان او به تعقیب داوود رفتند. وقتی او از آمدن شائول به زیف آگاه شد، او و همراهانش به‌طرف صخره‌های کوه‌های مَعون رفتند و در آنجا ماندند. وقتی شائول این‌ را شنید به تعقیب او رفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 23:25
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و گفت: «خداوند صخره من و قلعه من و رهاننده من است.


و ايشان را از ساق تا ران به صدمه‌ای عظيم کشت. پس رفته، در غار صخره عيطام ساکن شد.


پس برخاسته، پيش روی شائول به زيف رفتند.


و شائول به يک طرف کوه می‌رفت و داوود و کسانش به طرف ديگر کوه، و داوود می شتافت که از حضور شائول بگريزد و شائول و مردانش داوود و کسانش را محاصره نمودند تا ايشان را بگيرند.


پس شائول از تعقیب نمودن داوود برگشته، به مقابله فلسطينيان رفت. از این رو آن مکان را هَمَحلَقوت ناميدند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ