Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 22:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 دوآغ اِدومی که با خادمان شائول ايستاده بود، در جواب گفت: «پسر يِسا را ديدم که به نوب نزد اَخيملک پسر اَخيتوب وارد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 آنگاه دوآغِ اَدومی که کنار خدمتگزاران شائول ایستاده بود، گفت: «من پسر یَسا را دیدم که به نوب نزد اَخیمِلِک پسر اَخیطوب می‌رفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 و دوآغ ادومی که با خادمان شاول ایستاده بود در جواب گفت: «پسر یسا را دیدم که به نوب نزد اخیملک بن اخیتوب درآمد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9-10 آنگاه دوآغ ادومی که در کنار افراد شائول ایستاده بود چنین گفت: «وقتی من در نوب بودم، پسر یَسا را دیدم که با اخیملک کاهن صحبت می‌کرد. اخیملک دعا کرد تا خواست خداوند را برای داوود بداند. بعد به او خوراک داد و شمشیر جُلیات فلسطینی را نیز در اختیارش گذاشت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 دوآغ اَدومی که با خادمان شائول ایستاده بود جواب داد: «من پسر یَسی را دیدم که به نوب، نزد اخیملک پسر اخیتوب آمد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 دوآغ اَدومی که با خادمان شائول ایستاده بود، جواب داد: «من پسر یَسّی را دیدم که به نوب، نزد اَخیمِلِک پسر اَخیطوب آمد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 22:9
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شاهد دروغگو بی‌سزا نخواهد ماند، و کسی ‌که به دروغ سخن گوید، رهایی نخواهد یافت.


حاکمی که به سخنان دروغ گوش گیرد، همه خادمانش شریر خواهند شد.


همین امروز در نوب توقف می‌کند و دست خود را بر کوه دختر صَهیون و کوه اورشلیم دراز می‌سازد.


و بعضی در میان تو به جهت ریختن خون، غیبت می‌نمودند. در میان تو بر کوه‌ها غذا می‌خوردند. و در میان تو مرتکب هر بی‌عفتی می‌شدند.


و اَخيا پسر اَخيطوب برادر ايخابود پسر فينِحاس پسر عيلی، کاهن خداوند، در شيلوه به ايفود آراسته بود، و قوم از رفتن يوناتان خبر نداشتند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ