Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 21:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 و داوود به اَخيملک گفت: «آيا اينجا در دستت نيزه يا شمشير نيست زيرا که شمشير و سلاح خويش را با خود نياورده‌ام، چونکه کار پادشاه به عجله بود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 داوود از اَخیمِلِک پرسید: «آیا اینجا نیزه یا شمشیری دم دست داری؟ زیرا من نه شمشیرم را با خود آورده‌ام و نه اسلحه‌ام را، چون که فرمان پادشاه فوری بود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 و داود به اخیملک گفت: «آیا اینجا دردستت نیزه یا شمشیر نیست زیرا که شمشیر وسلاح خویش را با خود نیاوردهام چونکه کارپادشاه به تعجیل بود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 داوود از اخیملک پرسید: «آیا شمشیر یا نیزه داری؟ این مأموریت آنقدر فوری بود که من فراموش کردم اسلحه‌ای بردارم!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 داوود از اخیملک پرسید: «آیا در اینجا نیزه یا شمشیری داری؟ چون این مأموریت خیلی فوری و ضروری بود وقت آن را نداشتم که شمشیر یا اسلحه‌ای با خود بیاورم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 داوود از اَخیمِلِک پرسید: «آیا در اینجا نیزه یا شمشیری داری؟ این مأموریت چنان فوری و ضروری بود که وقت آن‌ را نداشتم تا شمشیر یا اسلحه‌ای با خود بیاورم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 21:8
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس چاپاران بر اسبان تازی که تنها در خدمت پادشاه بودند، روانه شدند و ایشان را بر طبق حکم پادشاه شتابانیده، با شتاب روانه ساختند و حکم، در شاه​نشین شوش صادر شد.


و کیسه و توشه‌دان و کفشها با خود برمدارید و هیچ‌ کس را در راه سلام منمایید،


و در آن روز يکی از خادمان شائول که به اسم دوآغ اِدومی بود که در حضور خداوند مکلّف به ماندن بود. او رئیس شبانان شائول بود.


کاهن گفت: «اينک شمشير جُليات فلسطينی که در وادی ايلاه کشتی، در پشت ايفود به ‌جامه پیچیده شده است. اگر می خواهی آن را بگيری، بگير، زيرا غير از آن در اينجا نيست.» داوود گفت: «مثل آن، ديگری نيست. آن را به من بده.»


داوود به اَبياتار گفت: «روزی که دوآغ اِدومی در آنجا بود، دانستم که او شائول را البته آگاه‌ خواهد ساخت، پس من باعث کشته شدن تمامی اهل خاندان پدرت شدم.


دوآغ اِدومی که با خادمان شائول ايستاده بود، در جواب گفت: «پسر يِسا را ديدم که به نوب نزد اَخيملک پسر اَخيتوب وارد شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ