۱سموئیل 2:27 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده27 و مرد خدايی نزد عيلی آمده، به وی گفت: «خداوند چنين میگويد: ”آيا خود را بر خاندان پدرت هنگامی که ايشان در مصر در خانه فرعون بودند، آشکار نساختم؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو27 مرد خدایی نزد عیلی آمد و به او گفت: «خداوند چنین میفرماید: ”آیا براستی خود را بر خاندان پدرت ظاهر نساختم، آنگاه که در مصر زیر سلطۀ خاندان فرعون بودند؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version27 و مرد خدایی نزد عیلی آمده، به وی گفت: «خداوند چنین میگوید: آیا خود را بر خاندان پدرت هنگامی که ایشان در مصر در خانه فرعون بودند، ظاهر نساختم؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر27 روزی مرد خدایی نزد عیلی آمد و از طرف خداوند برای او این پیغام را آورد: «آیا خود را بر خاندان پدرت ظاهر نساختم، وقتی که قوم در مصر اسیر فرعون بودند؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید27 روزی یک نبی نزد عیلی آمد و به او گفت: «خداوند چنین میفرماید: وقتی جدّ تو هارون و خانوادهاش در کشور مصر بردهٔ فرعون بودند، خود را بر هارون ظاهر ساختم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳27 روزی یک مرد خدا نزد عیلی آمد و به او گفت: «خداوند چنین میگوید، 'آیا وقتی جدّ تو هارون و خانوادهاش در سرزمین مصر بردۀ فرعون بودند، خود را بر هارون ظاهر نساختم؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |