Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 19:17 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

17 و شائول به ميکال گفت: «برای چه مرا چنين فريب دادی و دشمنم را رها کردی تا نجات يابد؟» و ميکال شائول را جواب داد که او به من گفت: «بگذار بروم؛ برای چه تو را بکشم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

17 پس شائول به میکال گفت: «چرا این‌گونه مرا فریب دادی و دشمنم را رها کردی تا جان به در بَرَد؟» میکال پاسخ داد: «داوود به من گفت: ”بگذار بروم، وگرنه تو را خواهم کشت.“»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

17 و شاول به میکال گفت: «برای چه مرا چنین فریب دادی و دشمنم را رها کردی تانجات یابد.» و میکال شاول را جواب داد که او به من گفت: «مرا رها کن؛ برای چه تو را بکشم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 شائول به دخترش میکال گفت: «چرا مرا فریب دادی و گذاشتی دشمنم از چنگم بگریزد؟» میکال جواب داد: «مجبور بودم این کار را بکنم، چون او تهدید کرد که اگر کمکش نکنم مرا می‌کشد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

17 شائول از میکال پرسید: «چرا مرا فریب دادی و گذاشتی که دشمن من از دستم بگریزد؟» میکال جواب داد: «او به من گفت: 'یا بگذار که فرار کنم یا تو را می‌کشم.'»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 شائول از میکال پرسید: «چرا مرا فریب دادی و گذاشتی که دشمن من از دستم بگریزد؟» میکال جواب داد: «او به من گفت، 'بگذار فرار کنم، وگرنه تو را خواهم کُشت!'»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 19:17
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و خادمان اَبشالوم نزد آن زن به خانه درآمده، گفتند: «اَخيمَعَص و يوناتان کجايند؟» زن به ايشان گفت: «از نهر آب عبور کردند.» پس چون جستجو کرده، نيافتند، به اورشليم برگشتند.


پس اَبنير بار ديگر به عَسائيل گفت: «از تعقیب من دست بردار! چرا تو را به زمين بزنم؟ در آن صورت چگونه سر خود را نزد برادرت يوآب بلند کنم؟»


اَخاب به ایلیا گفت: «ای دشمن من، آیا مرا یافتی؟» او جواب داد: «آری، تو را یافتم، زیرا تو خود را فروخته‌ای تا آنچه در نظر خداوند بد است، به جا آوری.


چون هیرودیس دید که مُغان او را فریب داده‌اند، بسیار غضبناک شده، فرستاد و جمیع اطفالی را که در بِیت‌لِحِم و تمام نواحی آن بودند، از دو ساله و کمتر مطابق وقتی که از مُغان تحقیق نموده بود، به قتل رسانید.


پس چون به شما راست می‌گویم، آیا دشمن شما شده‌ام؟


و چون شائول قاصدان فرستاده تا داوود را بگيرند، گفت: «بيمار است.»


و چون قاصدان داخل شدند، اينک تمثال را در بستر دیدند و بالين پشم بز زير سرش بود.


آنگاه پادشاه به نگهبانانی که به حضورش ايستاده بودند، گفت: «برخاسته، کاهنان خداوند را بکشيد، زيرا که دست ايشان نيز با داوود است و با اينکه دانستند که او فرار می‌کند، مرا اطلاع ندادند.» اما خادمان پادشاه نخواستند که دست خود را دراز کرده، بر کاهنان خداوند هجوم آورند.


و چون آن زن سَموئيل را ديد، به صدای بلند فریاد زد و زن، شائول را خطاب کرده، گفت: «برای چه مرا فريب دادی، زيرا تو شائول هستي.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ