Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 17:50 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

50 پس داوود بر فلسطينی با فلاخن و سنگ غالب آمده، فلسطينی را زد و کشت و در دست داوود شمشيری نبود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

50 بدین‌سان داوود با فلاخُن و سنگ بر آن فلسطینی چیره شد، و بی‌آنکه شمشیری به دست داشته باشد، او را زد و کشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

50 پس داود بر فلسطینی با فلاخن و سنگ غالب آمده، فلسطینی را زد و کشت و در دست داود شمشیری نبود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

50-51 بدین ترتیب داوود با یک فلاخن و یک سنگ، آن فلسطینی را کشت و چون شمشیری در دست نداشت، دویده، شمشیر او را از غلافش بیرون کشید و با آن سرش را از تن جدا کرد. فلسطینی‌ها چون پهلوان خود را کشته دیدند، برگشته پا به فرار گذاشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

50 داوود با یک فلاخن و یک سنگ بر فلسطینی غالب شد و درحالی‌که هیچ شمشیری در دست او نبود، او را کشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

50 داوود با یک فلاخن و یک سنگ بر جُلیات غالب شد و با وجودی‌که هیچ شمشیری در دستش نبود، او را کشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 17:50
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چانه تازه الاغی يافته، دست خود را دراز کرد و آن را گرفته، هزار مرد با آن کشت.


و بعد از او شَمجَر پسر عَنات بود که ششصد نفر از فلسطينيان را با چوبدست گاورانی کشت. او نيز اسرائيل را نجات داد.


و در روز جنگ، شمشير و نيزه در دست تمامی قومی که با شائول و يوناتان بودند، يافت نشد. اما نزد شائول و پسرش يوناتان بود.


داوود شمشير شائول را بر لباس خود بست و کوشید که با آنها راه رود، زيرا که به آنها عادت نداشت. پس به شائول گفت: «با اينها نمی‌توانم رفت، چونکه به آنها عادت ندارم.» پس داوود آنها را از تن خود بيرون آورد.


داوود دست خود را به کيسه‌اش برد و سنگی از آن گرفته، از فلاخن انداخت و به پيشانی فلسطينی زد، و سنگ به پيشانی او فرو رفت که بر روی خود بر زمين افتاد.


و داوود دويده، بالای سر آن فلسطينی ‌ايستاد و شمشير او را گرفته، از غلافش کشيد و او را کشته، سرش را با آن از تنش جدا کرد. و چون فلسطينيان، مبارز خود را کشته ديدند، گريختند.


و جان خويش را به ‌دست خود نهاده، آن فلسطينی را کشت و خداوند نجات عظيمی به جهت تمامی اسرائيل نمود و تو آن را ديده، شادمان شدی؛ پس حال چرا می‌خواهی نسبت به شخصی بی‌گناه خطا ورزی و داوود را بی‌سبب بکشی؟»


کاهن گفت: «اينک شمشير جُليات فلسطينی که در وادی ايلاه کشتی، در پشت ايفود به ‌جامه پیچیده شده است. اگر می خواهی آن را بگيری، بگير، زيرا غير از آن در اينجا نيست.» داوود گفت: «مثل آن، ديگری نيست. آن را به من بده.»


شائول گفت: «شما از جانب خداوند مبارک باشيد، چونکه بر من دلسوزی نموديد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ