Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 17:26 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

26 و داوود کسانی را که نزد او ايستاده بودند، خطاب کرده، گفت: «به شخصی که اين فلسطينی را بکشد و اين ننگ را از اسرائيل بردارد، چه خواهد شد؟ زيرا که اين فلسطينی ختنه‌ناشده کيست که لشکرهای خدای زنده را به چالش کشد؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

26 داوود از مردانی که کنارش ایستاده بودند، پرسید: «برای مردی که این فلسطینی را بکشد و این رسوایی را از اسرائیل برگیرد، چه خواهد شد؟ زیرا این فلسطینی نامختون کیست که لشکریان خدای زنده را به چالش کشد؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

26 و داود کسانی را که نزد او ایستاده بودند خطاب کرده، گفت: «به شخصی که این فلسطینی را بکشد و این ننگ را از اسرائیل برداردچه خواهد شد؟ زیرا که این فلسطینی نامختون کیست که لشکرهای خدای حی را به ننگآورد؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

26 داوود به کسانی که در آنجا ایستاده بودند، گفت: «این فلسطینی بت‌پرست کیست که اینچنین به سپاهیان خدای زنده توهین می‌کند! به کسی که این پهلوان را بکشد و اسرائیل را از این رسوایی برهاند چه پاداشی داده می‌شود؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

26 داوود از کسانی‌که آنجا ایستاده بودند، پرسید: «کسی‌که آن فلسطینی را بکشد و اسرائیل را از این ننگ رهایی دهد، چه پاداشی می‌گیرد؟ این فلسطینی کافر کسیت که سپاه خدای زنده را چنین تحقیر و رسوا می‌کند؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

26 داوود از کسانی‌ که آنجا ایستاده بودند، پرسید: «کسی‌ که آن فلسطینی را بکُشد و اسرائیل را از این ننگ رهایی دهد، چه پاداشی می‌گیرد؟ این فلسطینی نامختون کیست که سپاه خدای زنده را تحقیر می‌کند؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 17:26
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شاید یهوه خدایت تمامی سخنان رِبشاقی را که آقایش پادشاه آشور، او را برای اهانت نمودن خدای زنده فرستاده است، بشنود و سخنانی را که یهوه خدایت شنیده است، توبیخ نماید. پس برای باقیماندگان حاضر دعا نما.“»


و نامه​ای نیز نوشته، یهوه خدای اسرائیل را اهانت نمود و به ضد او حرف زده، گفت: «چنانکه خدایان قومهای کشورها قوم خود را از دست من رهایی ندادند، همچنین خدای حِزِقیا قوم خویش را از دست من نخواهد رهانید.»


و گفتم: «کاری که شما می‌کنید خوب نیست. آیا نمی‌باید شما به خاطر ملامت قومهایی که دشمن ما می‌باشند، در ترس خدای ما رفتار نمایید؟


ما را نزد همسایگان ما عار گردانیدی. اهانت و ریشخند نزد آنانی که گرداگرد مایند.


‌ای خداوند، این را به یاد آور که دشمن ملامت می‌کند و مردم جاهل نام تو را اهانت می‌نمایند.


و جزای هفت چندان به آغوش همسایگان ما رسان، برای اهانتی که به تو کرده‌اند، ای خداوند.


کیست که او را اهانت کرده، کفر گفته‌ای؟ و کیست که بر او صدای بلند کرده، چشمان خود را به آسمانها افراشته‌ای؟ مگر قدوس اسرائیل نیست؟


اما یهوه خدای حق است و او خدای زنده و پادشاه سرمدی می‌باشد. از خشم او زمین پریشان می‌شود و قومها قهر او را متحمل نتوانند شد.


خداوند می‌گوید: «اینک روزهایی می‌آید که ختنه‌ناشدگان را با ختنه‌شدگان مجازات خواهم کرد.


یعنی مصر و یهودا و اِدوم و عَمّونیان و موآب و آنانی را که گوشه‌های موی خود را می تراشند و در صحرا ساکنند. زیرا که تمامی این قومها ختنه​ناشده هستند و تمامی خاندان اسرائیل در دل ختنه​ناشده هستند.»


به دست غریبان به مرگ ختنه‌ناشدگان کشته خواهی شد، زیرا خداوند یهوه می‌فرماید که من این را گفته‌ام.»


بلکه خویشتن را به ضد خداوند آسمانها بلند ساختی. ظروف خانه او را به حضورت آوردند و تو و امیرانت و همسران و مُتَعِه‌هایت از آنها شراب نوشیدید و خدایان نقره و طلا و برنج و آهن و چوب و سنگ را که نمی‌بینند و نمی‌شنوند و هیچ نمی‌دانند، ستایش کردی، اما آن خدایی را که نَفَسَت در دست او و تمامی راههایت از او می‌باشد، حُرمت ننمودی.


اوست که نجات می‌دهد و می‌رهاند و نشانه‌ها و عجایب را در آسمان و در زمین آشکار می‌سازد و اوست که دانیال را از چنگ شیران رهایی داده است.»


‌ای خداوند، تمنا آنکه مطابق تمامی عدالت خود خشم و غضب خویش را از شهر خود اورشلیم و از کوه مقدس خود برگردانی، زیرا به ‌سبب گناهان ما و معصیتهای پدران ما اورشلیم و قوم تو نزد همه اطرافیان ما رسوا شده است.


و خداوند قوم خود را قبول نموده، خواهد گفت: «اینک من گندم و شیره و روغن را برای شما می فرستم تا از آنها سیر شوید و شما را بار دیگر در میان قومها عار نخواهم ساخت.


زيرا از تمامی بشر کيست که مثل ما صدای خدای زنده را که از ميان آتش سخن گويد، بشنود و زنده ماند؟


زیرا خود ایشان دربارهٔ ما خبر می‌دهند که به چه شکل از ما استقبال کردید و به چه شکل از بتها به سوی خدا بازگشت نمودید تا خدای زنده حقیقی را خدمت نمایید


و یوشَع گفت: «به اين خواهيد دانست که خدای زنده در ميان شماست، و او کنعانيان و حیتّيان و حِويان و فِرِزّيان و جِرجاشيان و اَموريان و يِبوسيان را از پيش روی شما البته بيرون خواهد کرد.


امّا آگاه هستیم که پسر خدا آمده است و به ما فهم بخشیده است تا حقیقت را بشناسیم و در حقیقت، یعنی در پسر او عیسی مسیح هستیم. اوست خدای حقیقت و حیات جاودانی.


ناحاش عمّونی به ايشان گفت: «به اين شرط با شما عهد خواهم بست که چشمان راست تمامی شما کنده شود، و با اين کار ننگ بر اسرائیل خواهم گذاشت.»


يوناتان به جوان سلاحدار خود گفت: «بيا نزد قراول اين ختنه‌ناشدگان بگذريم، شايد خداوند برای ما عمل کند. زيرا که خداوند را از رهانيدن با زیاد يا با اندک مانعی نيست.»


و فلسطينی گفت: «من امروز فوجهای اسرائيل را به چالش می‌کشم. شخصی به من بدهيد تا با هم جنگ نماييم.»


پس از وی به طرف ديگری روگردانيده، به همين طور گفت و مردمان او را مثل پيشتر جواب دادند.


خادمت هم شير و هم خرس را کشت. اين فلسطينی ختنه‌ناشده مثل يکی از آنها خواهد بود، چونکه لشکرهای خدای زنده را به چالش کشیده است.»


و شائول به سلاحدار خود گفت: «شمشير خود را کشيده، آن را به من فرو بر، مبادا اين ختنه‌ناشدگان آمده، شمشیرشان را بر من فرو کنند و مسخره‌ام نمايند.» اما سلاحدارش نخواست، زيرا که بسيار در ترس بود. پس شائول شمشير خود را گرفته، خود را بر آن افکند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ