Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 15:33 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

33 سَموئيل گفت: «چنانکه شمشير تو زنان را بی‌فرزند کرده است، مادر تو نیز از ميان زنان بی​فرزند خواهد شد.» و سَموئيل اَجاج را به حضور خداوند در جِلجال قطعه قطعه کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

33 اما سموئیل گفت: «همان‌گونه که شمشیر تو زنان را بی‌اولاد کرد، مادرت در میان زنان بی‌اولاد خواهد شد.» و سموئیل اَجاج را در حضور خداوند در جِلجال قطعه قطعه کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

33 و سموئیل گفت: «چنانکه شمشیر توزنان را بیاولاد کرده است، همچنین مادر تو ازمیان زنان، بیاولاد خواهد شد.» و سموئیل اجاج را به حضور خداوند در جلجال پاره پاره کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

33 اما سموئیل گفت: «چنانکه شمشیر تو زنان زیادی را بی‌اولاد گردانید، همچنان مادر تو بی‌اولاد خواهد شد.» سپس او را در حضور خداوند، در جلجال قطعه‌قطعه کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

33 سموئیل گفت: «همان‌طور که شمشیر تو مادران را بی‌اولاد کرد، مادر تو هم مانند همان مادران بی‌اولاد می‌شود.» این را گفت و اجاج را در حضور خداوند در جلجال تکه‌تکه کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

33 سموئیل گفت: «همان‌طور که شمشیر تو مادران را بی‌اوّلاد کرد، مادر تو هم مانند همان مادران بی‌اوّلاد می‌شود.» این‌ را گفت و اجاج را در حضور خداوند در جِلجال تکّه‌تکّه کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 15:33
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هر ‌که خون انسان ریزد، خون او به ‌دست انسان ریخته شود. زیرا خدا انسان را به صورت خود ساخت.


و ایلیا به ایشان گفت: «انبیای بَعَل را بگیرید و یکی از ایشان رهایی نیابد.» پس ایشان را گرفتند و ایلیا ایشان را نزد رود قیشون فرود آورده، آنها را در آنجا کشت.


و واقع شد که چون موسی دست خود را برمی‌افراشت، اسرائيل پیروزی می‌يافتند و چون دست خود را پایین می‌آورد، عماليق چيره می‌شدند.


و چشم به عوض چشم، و دندان به عوض دندان، و دست به عوض دست، و پا به عوض پا.


شمشیر خداوند پر خون شده و از پیه فربه گردیده است، یعنی از خون بره‌ها و بزها و از پیه گرده قوچها. زیرا خداوند را در بُصره قربانی است و قربانی بزرگی در زمین اِدوم.


پس پسران ایشان را به قحطی بسپار و ایشان را به دم شمشیر تسلیم نما. زنان ایشان، بی‌فرزند و بیوه گردند، و مردانشان به طاعون بمیرند، و جوانانشان در جنگ به شمشیر کشته شوند.


ملعون باد کسی ‌که کار خداوند را با غفلت عمل نماید و ملعون باد کسی ‌که شمشیر خود را از خون باز ‌دارد.


بنابراین من ایشان را به وسیله انبیا قطع نمودم و به سخنان دهان خود ایشان را کشتم و داوری من مثل نور پیش می‌‌رود.


آنگاه عماليقيان و کنعانيان که در آن کوهستان ساکن بودند، آمده ايشان را در هم کوبیدند و تا حُرما تار و مار کردند.


زیرا بدان طریقی که داوری کنید، بر شما نیز داوری خواهد شد و به آن پیمانه‌ای که اندازه گیرید، برای شما اندازه خواهند گرفت.


زیرا آن داوری بی‌رحم خواهد بود بر کسی‌ که رحم نکرده است و رحم بر داوری پیروز خواهد شد.


چونکه خون مقدّسین و انبیا را ریختند و به ایشان خون دادی که بنوشند زیرا که سزاوارند.»


به او رد کنید آنچه را که او داده است و مطابق کارهایش دوچندان به او جزا دهید و در ‌پیاله‌ای که او آمیخته است، او را دو چندان بیامیزید.


اَدونی بازِق گفت: «هفتاد پادشاه با دست و پای شَست‌بريده زير سفره من خورده‌ها برمی‌چيدند. حال خدا موافق آنچه من کردم، به من عوض داده است.» پس او را به اورشليم آوردند و او در آنجا مرد.


و پيش از من به جِلجال برو و اينک من برای تقدیم قربانی‌های سوختنی و قربانی نمودن قربانی‌های سلامتی نزد تو می‌آيم. هفت روز منتظر باش تا نزد تو بيايم و تو را اعلام نمايم که چه بايد کرد.»


و سَموئيل گفت: «اَجاج پادشاه عَماليق را نزد من بياوريد.» و اَجاج شادمان نزد او آمد و گفت: «به یقین که تلخی مرگ گذشته است.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ