Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 14:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 سلاحدارش به او گفت: «هر‌ چه در دلت باشد، عمل نما. پيش برو؛ اينک من موافق خواسته‌ات با تو هستم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 سلاحدارش به او گفت: «هر چه در دلت هست، انجام بده. پیش برو! اینک من در هرآنچه بخواهی با تو هستم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 و سلاحدارش به وی گفت: «هرچه در دلت باشد، عمل نما. پیش برو؛ اینک من موافق رای تو با تو هستم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 سلاحدار او جواب داد: «هر طور که صلاح می‌دانی عمل کن، هر تصمیمی که بگیری من هم با تو خواهم بود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 جوان همراهش گفت: «هرچه صلاح می‌دانی بکن، من با نظر تو موافقم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 سلاحدارش گفت: «هرچه صلاح می‌دانی بکن؛ من با نظر تو موافقم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 14:7
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

صاحب‌منصبان پادشاه، به او عرض کردند: «اينک بندگانت حاضرند برای هر چه آقای ما پادشاه اختيار کند.»


ناتان به پادشاه گفت: «بيا و هر ‌آنچه در دلت باشد، به جا آور، زيرا خداوند با توست.»


یَهوْه صِبایوت با ماست. و خدای یعقوب قلعه بلند ما، سلاه.


یهوه صِبایوت چنین می‌گوید: در آن روزها ده نفر از همه زبانها و قومها دست به دامن یک یهودی شده، خواهند گفت: ”همراه شما می‌آییم، زیرا شنیده‌ایم که خدا با شما است.“»


پس جوانی را که سلاحدارش بود بی‌درنگ صدا زده، او را گفت: «شمشير خود را کشيده، مرا بکش، مبادا درباره من بگويند، ”زنی او را کشت.“» پس غلامش شمشير را به او فرو برد که مرد.


و هنگامی که اين علامات به تو رو نمايد، هر چه دستت يابد، بکن، زيرا خدا با توست.


يوناتان به جوان سلاحدار خود گفت: «بيا نزد قراول اين ختنه‌ناشدگان بگذريم، شايد خداوند برای ما عمل کند. زيرا که خداوند را از رهانيدن با زیاد يا با اندک مانعی نيست.»


يوناتان گفت: «اينک ما به طرف اين مردمان برویم و خود را به آنها آشکار سازيم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ