Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 14:15 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 و در اردو و صحرا و تمامی قوم وحشت افتاد و نگهبانان و تاراج کنندگان نيز به لرزه افتادند و سرزمين پریشان شد. پس وحشت و هراسی عظیم واقع گرديد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 آنگاه وحشت و لرز بر اردوگاه، در صحرا و بر تمامی لشکر مستولی شد؛ قراولان و حتی مهاجمان بر خود لرزیدند. زمین نیز به لرزه درآمد و وحشت و لرزی عظیم واقع شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 و در اردو وصحرا و تمامی قوم تزلزل درافتاد و قراولان وتاراج کنندگان نیز لرزان شدند و زمین متزلزل شد، پس تزلزل عظیمی واقع گردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 ترس و وحشت سراسر اردوی فلسطینی‌ها را فرا گرفته بود. در همین موقع، زمین لرزه‌ای هم رخ داد و بر وحشت آنها افزود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 تمام فلسطینیان چه در اردوگاه و چه در بیرون و حتّی سربازان از ترس به لرزه افتادند. در آن هنگام زلزلهٔ شدیدی رخ داد و آنها را بیشتر به وحشت انداخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 تمام فلسطینیان چه در اردوگاه و چه در بیرون و حتّی سربازان از ترس به لرزه افتادند. در آن هنگام زلزلۀ شدیدی رخ داد و آن‌ها را بیشتر به وحشت انداخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 14:15
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس کوچ کردند و خوف خدا بر شهرهای گرداگرد ایشان بود که پسران یعقوب را تعقیب نکردند.


و چون صدای قدمها در سر درختان توت بشنوی، آنگاه عجله کن، زيرا که در آن وقت خداوند پيش روی تو بيرون خواهد آمد تا لشکر فلسطينيان را شکست دهد.»


ترسها از هر طرف او را هراسان می‌کند، و به او چسبیده، وی را می‌گریزاند.


آنگاه ترس بر ایشان چیره شد، زیرا خدا در نسل عادلان است.


و تمامی کوه سينا را دود فرو گرفت، زيرا خداوند در آتش بر آن نزول کرد و دودش مثل دود کوره‌ای بالا می‌شد و تمامی کوه به شدّت می‌لرزید.


آنگاه رخسار پادشاه دگرگون شد و فکرهایش او را پریشان ساخت و بندهای کمرش سست شده، زانوانش به هم می‌خورد.


و جنگها و اخبار جنگها را خواهید شنید. اما مضطرب مشوید، زیرا که وقوع این همه لازم است، لیکن پایان عصر هنوز فرا نرسیده.


و به آن مردان گفت: «می‌دانم که يهوه اين سرزمين را به شما داده، و ترس شما بر ما مستولی شده است، و تمام ساکنان سرزمين در مقابل شما از ترس آب شده‌اند.


و هر کس به ‌جای خود به اطراف اردو ايستاد. تمامی لشکر فرار کردند و ايشان نعره زده، آنها را تار و مار کردند.


و تاراج کنندگان از اردوی فلسطينيان در سه دسته بيرون آمدند که يک دسته از ايشان به راه عُفره به زمين شوعال روانه شدند.


و دسته ديگر به راه بيت‌حورون ميل کردند. و دسته سوم به سمت سرحدی که در آستانه وادی صِبوعيم به ‌جانب بيابان است، روانه شدند.


و قراول فلسطينيان به گذرگاه مِخماس رفتند.


و اين کشتار اول که يوناتان و سلاحدارش کردند ،به قدر بيست نفر بود در زمینی قريب به نصف شيار يک جفت گاو.


و ديده‌بانان شائول در جِبعه بِنيامين نگاه کردند و اينک آن انبوه به هر سو پراکنده می‌شدند.


و چون سَموئيل قربانی سوختنی را تقدیم می‌کرد، فلسطينيان برای مقابله اسرائيل نزديک آمدند. در آن روز خداوند به غرش عظيم بر فلسطينيان رعد کرد و آنان را تار و مار ساخت و از حضور اسرائيل شکست يافتند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ