Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 14:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 و يوناتان به ‌دست و پای خود نزد ايشان بالا رفت و سلاحدارش در عقب وی، و ايشان پيش روی يوناتان افتادند و سلاحدارش در عقب او می‌کشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 آنگاه یوناتان به دست و پای خود بالا رفت، و سلاحدارش نیز از پی او. فلسطینیان در برابر یوناتان نقش زمین می‌شدند، و سلاحدارش از پی او ایشان را می‌کُشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 و یوناتان بهدست و پای خود نزد ایشان بالارفت و سلاحدارش در عقب وی، و ایشان پیش روی یوناتان افتادند و سلاحدارش در عقب او می کشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 یوناتان و سلاحدارش خود را نزد ایشان بالا کشیدند. فلسطینی‌ها نتوانستند در مقابل یوناتان مقاومت کنند و سلاحدار او که پشت سر یوناتان بود آنها را می‌کشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 یوناتان به حالت سینه‌خیز درحالی‌که همراهش پشت سرش می‌آمد، نزد آنها بالا رفت و به فلسطینیان حمله کرد. یوناتان آنها را به زمین می‌انداخت و جوان همراهش که پشت سرش بود، آنها را می‌کشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 یوناتان به حالت سینه‌خیز در‌حالی‌که سلاحدارش پشت سرش می‌آمد، نزد آن‌ها بالا رفته به فلسطینیان حمله کرد. یوناتان آن‌ها را به زمین می‌انداخت و جوان همراهش که پشت سرش بود، آن‌ها را می‌کُشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 14:13
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زیرا به یاری تو بر فوجها حمله می‌برم و به خدای خود از دیوارها برمی‌جهم.


پس به این چیزها چه گوییم؟ هرگاه خدا با ما است، کیست به ضد ما؟


و خداوند دشمنانت را که به ضد تو برخیزند، از حضور تو پراکنده خواهد ساخت؛ از يک راه بر تو خواهند آمد، و از هفت راه پيش تو خواهند گريخت.


چگونه يک نفر هزار را تعقیب می‌کرد. و دو نفر ده هزار را پراکنده می‌ساختند. اگر صخره ایشان ايشان را نفروخته. و خداوند، ايشان را تسليم ننموده بود.


شعله‌های آتش را خاموش کردند و از دم شمشیرها جان به در بردند و از ضعف، توانایی یافتند و در جنگ شجاع شدند و لشکرهای بیگانگان را تار و مار کردند.


يک نفر از شما هزار را تعقیب خواهد نمود زيرا که يهوه خدای شما، اوست که برای شما جنگ می‌کند، چنانکه به شما گفته است.


پس جوانی را که سلاحدارش بود بی‌درنگ صدا زده، او را گفت: «شمشير خود را کشيده، مرا بکش، مبادا درباره من بگويند، ”زنی او را کشت.“» پس غلامش شمشير را به او فرو برد که مرد.


و قراولان، يوناتان و سلاحدارش را خطاب کرده، گفتند: «نزد ما برآييد تا چيزی به شما نشان دهيم.» يوناتان به سلاحدار خود گفت که «در عقب من بيا، زيرا خداوند ايشان را به ‌دست اسرائيل تسليم نموده است.»


و اين کشتار اول که يوناتان و سلاحدارش کردند ،به قدر بيست نفر بود در زمینی قريب به نصف شيار يک جفت گاو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ