Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 13:20 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

20 و تمامی اسرائيليان نزد فلسطينيان می‌رفتند تا هر کس بيل و گاو آهن و تبر و داس خود را تيز کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

20 پس هر یک از اسرائیلیان برای تیز کردن گاوآهن و کُلنگ و تَبر و داس‌خود نزد فلسطینیان می‌رفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

20 وجمیع اسرائیلیان نزد فلسطینیان فرود میآمدند تاهر کس بیل و گاوآهن و تبر و داس خود را تیزکند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 بنابراین هر وقت اسرائیلی‌ها می‌خواستند گاوآهن، بیل، تبر، و داس خود را تیز کنند آنها را به فلسطین می‌بردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

20 پس هرگاه مردم اسرائیل می‌خواستند بیل، گاوآهن، تبر و یا داس خود را تیز کنند، بایستی نزد آهنگران فلسطینی می‌رفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 پس هرگاه مردم اسرائیل می‌خواستند بیل، گاوآهن، تبر و یا داس خود را تیز کنند، بایستی نزد آهنگران فلسطینی می‌رفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 13:20
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و نیز در شهرهای مَنَسی و اِفرایم و شمعون حتی نَفتالی نیز در خرابه‌هایی که به هر طرف آنها بود.


آهن، آهن را تیز می‌کند، همچنین مرد روی مرد دیگر را.


اگر شمشير براق خود را تيز کنم و محکومیت را به ‌دست خود گيرم. آنگاه از دشمنان خود انتقام خواهم کشيد. و به دشمنان خود مکافات خواهم رسانيد.


و در تمام سرزمین اسرائيل آهنگری يافت نمی‌شد، زيرا که فلسطينيان می‌گفتند: «مبادا عبرانيان برای خود شمشير يا نيزه بسازند.»


اما به جهت بيل و گاو آهن و چنگال سه‌دندانه و تبر و برای تيز کردن آهن گاوران سوهان داشتند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ