Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 12:15 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 و اما اگر سخن خداوند را نشنويد و از فرمان خداوند عصيان ورزيد، آنگاه دست خداوند چنانکه به ضدّ پدران شما بود، به ضدّ شما نيز خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 ولی اگر آواز خداوند را نشنوید بلکه از فرمان او تمرد ورزید، آنگاه دست خداوند بر ضد شما خواهد بود، همچنانکه بر ضد پدرانتان بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 و اما اگر قول خداوند را نشنوید و از فرمان خداوند عصیان ورزید، آنگاه دست خداوند چنانکه به ضد پدران شما بود، به ضد شما نیز خواهدبود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 اما اگر برخلاف دستورهای خداوند، خدایتان رفتار کنید و به سخنان او گوش ندهید، آنگاه شما را مثل اجدادتان مجازات خواهد کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 امّا اگر به سخنان خداوند گوش ندهید و از اوامر او سرپیچی کنید، آنگاه او علیه شما و پادشاه شما خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 امّا اگر به سخنان خداوند گوش ندهید و از اوامر او سرپیچی کنید، آنگاه او علیه شما و پادشاه شما خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 12:15
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و او برای ملاقات آسا بیرون آمده، وی را گفت: «ای آسا و تمامی یهودا و بنیامین، از من بشنوید! خداوند با شما خواهد بود هر گاه شما با او باشید. و اگر او را بطلبید او را خواهید یافت، اما اگر او را ترک کنید، او نیز شما را ترک خواهد نمود.


اما اگر خودداری نموده، سرکشی کنید، شمشیر شما را خواهد خورد، زیرا که دهان خداوند چنین می‌گوید.»


وای بر شریران که ایشان را بدی خواهد بود، چونکه مکافات دست ایشان به ایشان کرده خواهد شد.


یهوه عادل است، زیرا که من از فرمان او عصیان ورزیده‌ام. ای تمامی قومها، بشنوید و غم مرا مشاهده نمایید! دوشیزگان و جوانان من به اسیری رفته‌اند.


زيرا که من یاغیگری و گردنکشی شما را می‌دانم. حتی امروز که من هنوز زنده و در میان شما هستم، بر خداوند عصیان می‌ورزید، پس چند مرتبه زياده بعد از وفات من.


اگر يهوه را ترک کرده، خدايان غير را عبادت نماييد، آنگاه او خواهد برگشت و به شما ضرر رسانيده، بعد از آنکه به شما نیکویی نموده است، شما را هلاک خواهد کرد.»


و به هر جا که بيرون می‌رفتند، دست خداوند برای بدی بر ايشان می‌بود، چنانکه خداوند گفته، و چنانکه خداوند برای ايشان قسم خورده بود و به نهايت تنگی گرفتار شدند.


و چون يهوه خدای خود را فراموش کردند، ايشان را به ‌دست سيسِرا، سردار لشکر حاصور، و به ‌دست فلسطينيان و به ‌دست پادشاه موآب فروخت که با آنها جنگ کردند.


و واقع شد بعد از نقل کردن آن ، دست خداوند به ضدّ آن شهر دراز شد و بر آن شهر اضطراب عظيمی حاکم گشت. مردمان شهر را از کوچک و بزرگ مبتلا ساخته، دُملها بر ايشان سر برآورد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ