Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 11:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 و چون شائول اين سخنان را شنيد، روح خدا بر او مستولی گشته، خشمش به شدت افروخته شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 چون شائول این سخنان را شنید، روح خدا بر او وزیدن گرفت و خشمش به‌شدت افروخته شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 و چون شاول این سخنان را شنید روح خدا بر وی مستولی گشته، خشمش به شدت افروخته شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 وقتی شائول این را شنید، روح خدا بر او قرار گرفت و او بسیار خشمگین شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 وقتی شائول آن سخنان را شنید، روح خداوند بر او قرار گرفت و بشدّت خشمگین شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 وقتی شائول آن سخنان را شنید، روح خداوند بر او قرار گرفت، و او به‌شدّت خشمگین شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 11:6
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و واقع شد که چون نزديک به اردو رسيد، و گوساله و رقص کنندگان را ديد، خشم موسی مشتعل شد، و لوحها را از دست خود افکنده، آنها را زير کوه شکست.


و موسی مرد بسيار حليم بود، بيشتر از تمامی مردمانی که در روی زمينند.


پس چشمان خود را بر ایشان با خشم گردانیده، زیرا که از سنگدلی ایشان محزون بود، به آن مرد گفت: «دست خود را دراز کن!» پس دراز کرده، دستش سالم گشت.


خشم گیرید، لیکن گناه مورزید؛ خورشید بر خشم شما غروب نکند.


و روح خداوند بر یَفتاح آمد و او از جلعاد و مَنَسی گذشت و از مِصفه جلعاد عبور کرد و از مِصفه جلعاد به سوی عَمّونیان گذشت.


و روح خداوند در لشکرگاه دان در ميان صُرعَه و اِشتاول به برانگيختن او شروع نمود.


و روح خداوند بر او قرار گرفته، آن را دريد به طوری که بزغاله‌ای دريده شود و چيزی در دستش نبود و پدر و مادر خود را از آنچه کرده بود، اطلاع نداد.


و چون او به لِحی رسيد، فلسطينيان از ديدن او نعره زدند و روح خداوند بر او مستقر شده، طنابهايی که بر بازوهايش بود، مثل کتانی که به آتش سوخته شود گرديد، و بندها از دستهايش فرو ريخت.


و روح خداوند بر او نازل شد و او قوم اسرائیل را داوری کرد، و برای جنگ بيرون رفت. و خداوند کوشان‌رِشعَتايم، پادشاه اَرام را به ‌دست او تسليم کرد، و دستش بر کوشان‌رِشعَتايم مستولی گشت.


و روح خداوند جدعون را در برگرفت. پس شیپور را نواخت و اهل اَبيعِزِر در عقب او جمع شدند.


و چون آنجا به جِبعه رسيدند، اينک گروهی از انبيا به وی برخوردند، و روح خدا بر او مستولی شده، در ميان ايشان نبوت می‌کرد.


و روح خداوند بر تو مستولی شده، با ايشان نبوت خواهی نمود، و به مرد ديگر تبدیل خواهی شد.


پس سَموئيل ظرف روغن را گرفته، او را در ميان برادرانش مسح نمود، و از آن روز به بعد روح خداوند بر داوود مستولی شد. و سَموئيل برخاسته، به رامَه رفت.


و روح خداوند از شائول دور شد و روح بد از جانب خداوند او را عذاب می‌داد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ