Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 11:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 ناحاش عمّونی به ايشان گفت: «به اين شرط با شما عهد خواهم بست که چشمان راست تمامی شما کنده شود، و با اين کار ننگ بر اسرائیل خواهم گذاشت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 اما ناحاشِ عَمّونی به آنها گفت: «به این شرط با شما پیمان می‌بندم که چشم راست همگی‌تان را به در آورم و بدین‌گونه تمامی اسرائیل را به رسوایی دچار گردانم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 ناحاش عمونی به ایشان گفت: «به این شرط با شما عهد خواهم بست که چشمان راست جمیع شما کنده شود، و این را بر تمامی اسرائیل عار خواهم ساخت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 ناحاش گفت: «به یک شرط، و آن اینکه چشم راست همهٔ شما را در بیاورم تا باعث ننگ و رسوایی تمام اسرائیل شود!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 ناحاش گفت: «بسیار خوب، به یک شرط با شما پیمان می‌بندم که من چشم راست هر کدام از شما را از کاسه بیرون آورم تا همهٔ اسرائیل سرافکنده شوند!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 ناحاش گفت: «به یک شرط با شما پیمان می‌بندم که من چشم راست هرکدام از شما را از کاسه بیرون آورم تا به‌این‌وسیله تمام اسرائیل را سرافکنده سازم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 11:2
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس به ایشان گفتند: «این کار را نمی‌توانیم کرد که خواهر خود را به شخصی ختنه ناشده بدهیم، چونکه این برای ما ننگ است.


به حِزِقیا گوش مدهید زیرا که پادشاه آشور چنین می‌گوید: با من صلح کنید و نزد من بیرون آیید تا هر کس از مو خود و هر کس از انجیر خویش بخورد و هر کس از آب چشمه خود بنوشد.


ما را نزد همسایگان ما عار گردانیدی. اهانت و ریشخند نزد آنانی که گرداگرد مایند.


و گفت: «من هستم خدای پدرت، خدای ابراهيم، و خدای اسحاق، و خدای يعقوب.» آنگاه موسی روی خود را پوشانيد، زيرا ترسيد که به خدا بنگرد.


مرد عادل برای جان حیوان خود تفکّر می کند، امّا رحمت‌های شریران ستم‌کیشی است.


و چشمان صِدقیا را کور کرد و او را به زنجیرها بسته، به بابل برد.


و ما را هم به زمينی که به شير و شهد جاری است، درنياوردی و ملکيتی از مزرعه‌ها و تاکستانها به ما ندادی. آيا چشمان اين مردمان را نیز خواهی کند؟ نخواهيم آمد!»


پس فلسطينيان او را گرفته، چشمانش را کندند و او را به غَزه آورده، به زنجيرهای برنجين بستند و در زندان آسیاب می‌کرد.


و مردان يابيش گفتند: «فردا نزد شما بيرون خواهيم آمد تا هر چه در نظرتان پسند آيد، به ما بکنيد.»


و چون ديديد که ناحاش، پادشاه عَمّونیان بر شما می آيد، به من گفتيد: ”نه بلکه پادشاهی بر ما سلطنت کند.“ و حال آنکه يهوه، خدای شما، پادشاه شما بود.


و داوود کسانی را که نزد او ايستاده بودند، خطاب کرده، گفت: «به شخصی که اين فلسطينی را بکشد و اين ننگ را از اسرائيل بردارد، چه خواهد شد؟ زيرا که اين فلسطينی ختنه‌ناشده کيست که لشکرهای خدای زنده را به چالش کشد؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ