Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 11:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 و در فردای آن روز شائول قوم را به سه دسته تقسيم نمود و ايشان در پاس صبح به ميان لشکرگاه آمده، عَمّونيان را تا گرم شدن آفتاب می‌زدند. و باقی‌ماندگان پراکنده شدند، به حدی که دو نفر از ايشان در يک جا نماندند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 فردای آن روز، شائول سپاهیان را به سه دسته تقسیم کرد، و آنان در پاس صبحگاهی به میان اردوگاه رفته، عَمّونیان را تا هنگام گرم شدن آفتاب می‌کشتند. آنها نیز که جان به در بردند، چنان پراکنده شدند که از ایشان دو تن در یک جا نماندند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 و در فردای آن روز شاول قوم را به سه فرقه تقسیم نمود و ایشان در پاس صبح به میان لشکرگاه آمده، عمونیان را تا گرم شدن آفتاب میزدند، و باقی ماندگان پراکنده شدند به حدی که دو نفر از ایشان در یک جا نماندند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 فردای آن روز، صبح زود شائول با سپاه خود که به سه دسته تقسیم کرده بود بر عمونی‌ها حمله برد و تا ظهر به کشتار آنها پرداخت. بقیهٔ سپاه دشمن چنان متواری و پراکنده شدند که حتی دو نفرشان در یک جا نماندند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 روز دیگر شائول آمد و مردم را به سه گروه تقسیم کرد و هنگام صبح یک حملهٔ ناگهانی را بر عمونیان شروع نموده، تا ظهر به کشتار آنها پرداخت. کسانی‌که باقی ماندند، طوری پراکنده شدند که حتّی دو نفرشان هم در یک‌‌جا با هم دیده نمی‌شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 آن شب شائول آمد و مردم را به سه گروه تقسیم کرد. هنگام صبح یک حملۀ ناگهانی را بر عَمونیان شروع نمود و تا ظهر به کشتار آن‌ها پرداخت. کسانی‌ که باقی ماندند، طوری پراکنده شدند که حتّی دو نفرشان هم در یک‌جا با هم دیده نمی‌شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 11:11
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و ابراهیم آن مکان را «یهوه یری» نامید، چنانکه تا امروز گفته می‌شود: «در کوه، یهوه، دیده خواهد شد.»


و داوود قوم را روانه نمود، یک سوم به ‌دست يوآب و یک سوم به ‌دست اَبيشای پسر صِرويه، برادر يوآب، و یک سوم به ‌دست اَتای جِتی. و پادشاه به قوم گفت: «من نيز البته همراه شما می‌آيم.»


خدا پناهگاه و قوت ماست، و مددکاری که در تنگیها فورا یافت می‌شود.


و در پاس زمان سحر واقع شد که خداوند بر اردوی مصريان از ستون آتش و ابر نظر انداخت و اردوی مصريان را آشفته کرد.


زیرا بدان طریقی که داوری کنید، بر شما نیز داوری خواهد شد و به آن پیمانه‌ای که اندازه گیرید، برای شما اندازه خواهند گرفت.


زیرا آن داوری بی‌رحم خواهد بود بر کسی‌ که رحم نکرده است و رحم بر داوری پیروز خواهد شد.


اَدونی بازِق گفت: «هفتاد پادشاه با دست و پای شَست‌بريده زير سفره من خورده‌ها برمی‌چيدند. حال خدا موافق آنچه من کردم، به من عوض داده است.» پس او را به اورشليم آوردند و او در آنجا مرد.


و باراق ارابه‌ها و لشکر را تا ”حَروشِت قومها“ تعقیب نمود. و تمامی لشکر سيسِرا به دم شمشير افتادند، به حدی که کسی باقی نماند.


و آن سيصد نفر را به سه دسته تقسیم ساخت، و به ‌دست هر يکی از ايشان شیپورها و سبوهای خالی داد و مشعلها در سبوها گذاشت.


و هر سه دسته شیپورها را نواختند و سبوها را شکستند و مشعلها را به ‌دست چپ و شیپورها را به ‌دست راست خود گرفته، نواختند و فریاد برآوردند: «برای خداوند و برای جِدعون.»


پس مردان خود را گرفته، ايشان را به سه دسته تقسيم نمود، و در صحرا به کمين نشست. و نگاه کرده، دید که مردم از شهر بيرون می‌آيند. پس به ضدّ آنها برخاسته، ايشان را شکست داد.


ناحاش عمّونی به ايشان گفت: «به اين شرط با شما عهد خواهم بست که چشمان راست تمامی شما کنده شود، و با اين کار ننگ بر اسرائیل خواهم گذاشت.»


و شائول سلطنت را در اسرائيل به ‌دست گرفت و با تمامی دشمنان اطراف خود، يعنی با موآب و عَمّونیان و اِدوم و شاهان صوبه و فلسطينيان جنگ کرد و به هر طرف که روی می‌آورد، غالب می‌شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ