Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱سموئیل 1:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 و مردی بود از رامَه‌تايم‌صوفيم از کوهستان اِفرايم، به اسم اِلقانه پسر يِروحام پسر اِليهو پسر توحو پسر صوف. و او اِفرايمی بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 مردی بود از رامَه‌تایِم‌صوفیم، از کوهستان اِفرایِم، به نام اِلقانَه، پسر یِروحام، پسر اِلیهو، پسر توحو، پسر صوف. او اِفرایِمی بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 و مردی بود از رامه تایم صوفیم از کوهستان افرایم، مسمی به القانه بن یروحام بن الیهو بن توحو بن صوف. و او افرایمی بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 مردی بود به نام القانه از قبیلهٔ افرایم که در رامه تایم صوفیم واقع در کوهستان افرایم زندگی می‌کرد. او پسر یروحام، پسر الیهو، پسر توحو، پسر صوف بود. او افرایمی بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 رامه‌تایم شهری بود در کوهستان افرایم. در این شهر مردی زندگی می‌کرد به نام القانه که پدرش یروحام بود. یروحام پسر الیهو، الیهو پسر توحو و توحو پسر صوف بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 مردی به نام اِلقانَه در شهر رامَه‌تایِم‌صوفیم در کوهستان اِفرایِم زندگی می‌کرد. نام پدرش یِروحام بود. یِروحام پسر اِلیهو، اِلیهو پسر توحو و توحو پسر صوف بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱سموئیل 1:1
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و یِرُبعام پسر نَباط اِفرایمی از صِرده که خادم سلیمان و مادرش به نام صِروعه و بیوه‌زنی بود، دست خود را نیز به ضد پادشاه بلند کرد.


اَخيطوب، صادوق را آورد. صادوق، شَلّوم را آورد.


پسران قُهات؛ پسرش عَمِّيناداب، پسرش قورَح، پسرش اَسّير،


پس آنهايی که با پسران خود خدمت می‌کردند، اينانند: از پسران قُهاتيان؛ هیمانِ سراینده پسر يوئيل، پسر سموئيل،


پسر اِلقانه، پسر يِرُوحام، پسر اِليئيل، پسر تواَح،


اما چون وقت عصر رسید، شخصی دولتمند از اهل رامه، یوسف نام که او نیز از شاگردان عیسی بود، آمد


و اِلعازار پسر هارون مرد، و او را در جِبعه، شهر پسرش فينِحاس که در کوهستان اِفرايم به او داده شد، دفن کردند.


و اهل جلعاد گذرگاههای اُردن را پيش روی اِفرايم گرفتند، و واقع شد که چون يکی از گريزندگان اِفرايم می‌گفت: «بگذاريد عبور نمايم.» اهل جلعاد می‌گفتند: «آيا تو افرايمی هستی؟» و اگر می‌گفت: «نه»،


و از کوهستان اِفرايم شخصی بود که ميخا نام داشت.


و در آن روزها که پادشاهی در اسرائيل نبود، مردی لاوی در پشت کوهستان اِفرايم ساکن بود، و مُتَعِه‌ای از بيت‌لِحِم يهودا از برای خود گرفته بود.


و او زير نخل دِبوره که در ميان رامَه و بِیت‌ئیل در کوهستان اِفرايم بود، می‌نشست و قوم اسرائیل به جهت داوری نزد او می‌آمدند.


و اسم آن مرد اِليمِلِک بود، و اسم زنش نِعومی، و پسرانش مَحلون و کِليون نام داشتند و اِفراتيانی از بيت‌لِحِم يهودا بودند. پس به دیار موآب رسيده، در آنجا ماندند.


و عوبيد، يِسا را آورد؛ و يِسا داوود را آورد.


و ايشان بامدادان برخاسته، به حضور خداوند عبادت کردند و برگشته، به خانه خويش به رامَه آمدند. و اِلقانه با زن خود حَنّا همخواب شد و خداوند او را به ياد آورد.


و داوود پسر آن مرد اِفراتی بیت​لِحِم يهودا بود که يِسا نام داشت. و او را هشت پسر بود، و آن مرد در دوران شائول در ميان مردمان پير و سالخورده بود.


پس اِلقانه به خانه خود به رامَه رفت و آن پسر به حضور عيلی کاهن، خداوند را خدمت می‌نمود.


و سپس به رامَه برمی‌گشت، زيرا خانه‌اش در آنجا بود و در آنجا بر اسرائيل داوری می‌نمود. او قربانگاهی در آنجا برای خداوند بنا کرد.


پس از کوهستان اِفرايم گذشته، و از زمین شَليشَه عبور نموده، آنها را نيافتند. و از زمين شَعَليم گذشتند و نبود و از زمين بِنيامين گذشته، آنها را نيافتند.


و چون به زمين صوف رسيدند، شائول به خادمی که همراهش بود، گفت: «بيا برگرديم، مبادا پدرم از فکر الاغها گذشته، به فکر ما افتد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ